Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

951.131 Verordnung vom 18. März 2004 zum Bundesgesetz über die Schweizerische Nationalbank (Nationalbankverordnung, NBV)

951.131 Ordonnance du 18 mars 2004 relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse (Ordonnance de la Banque nationale, OBN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Gegenstand

Die Schweizerische Nationalbank führt die erforderlichen statistischen Erhebungen durch:

a.
zur Erfüllung ihrer geld- und währungspolitischen Aufgaben;
b.29
zur Erfüllung ihrer Aufgaben im Bereich der Überwachung von systemisch bedeutsamen Finanzmarktinfrastrukturen;
c.
im Rahmen ihres Beitrags zur Stabilität des schweizerischen Finanzsystems;
d.
für internationale Organisationen, bei denen die Schweiz Mitglied ist;
e.
für die Erstellung der Zahlungsbilanz und der Statistik über das Auslandvermögen.

29 Fassung gemäss Ziff. I der V der SNB vom 26. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5307).

Art. 3 Objet

La Banque nationale collecte les données statistiques nécessaires:

a.
à l’accomplissement de ses tâches de politique monétaire;
b.29
à l’accomplissement de ses tâches dans le domaine de la surveillance des infrastructures des marchés financiers d’importance systémique;
c.
au titre de sa contribution à la stabilité du système financier suisse;
d.
aux organisations internationales dont la Suisse est membre;
e.
à l’établissement de la balance des paiements et de la statistique sur la position extérieure nette de la Suisse.

29 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O de la BNS du 26 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5307).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.