Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.513.8 Verordnung vom 19. Mai 2010 über das Inverkehrbringen von nach ausländischen technischen Vorschriften hergestellten Produkten und über deren Überwachung auf dem Markt (Verordnung über das Inverkehrbringen von Produkten nach ausländischen Vorschriften, VIPaV)

Inverser les langues

946.513.8 Ordonnance du 19 mai 2010 réglant la mise sur le marché de produits fabriqués selon des prescriptions techniques étrangères et la surveillance du marché de ceux-ci (Ordonnance sur la mise sur le marché de produits fabriqués selon des prescriptions étrangères, OPPEtr)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Absatz 2 Buchstabe e THG
Art. 2 , al. 2, let. e, LETC
Art. 3 Überprüfung der Ausnahmen gemäss Artikel 2
Art. 3 Vérification des exceptions énumérées à l’art. 2
Art. 4 Gesuch
Art. 4 Demande d’autorisation
Art. 5 Prüfung auf Vollständigkeit
Art. 5 Vérification de la demande
Art. 6 Produktinformation
Art. 6 Information sur le produit
Art. 6a Produktinformation für in der Schweiz nach ausländischen technischen Vorschriften hergestellte und in Verkehr gebrachte Lebensmittel
Art. 6a Information sur le produit pour les denrées alimentaires fabriquées en Suisse selon des prescriptions techniques étrangères et mises sur le marché suisse
Art. 7 Allgemeinverfügungen
Art. 7 Décisions de portée générale
Art. 8 Inhalt von Allgemeinverfügungen
Art. 8 Contenu des décisions de portée générale
Art. 9 Wirkung der Allgemeinverfügung
Art. 9 Effets de la décision de portée générale
Art. 10 Änderung der technischen Vorschriften
Art. 10 Modification des prescriptions techniques
Art. 10a Ausschluss von Bewilligungen für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse
Art. 10a Autorisations exclues pour certains produits agricoles
Art. 11 Gebühren
Art. 11 Émolument
Art. 12 Vorlage der erforderlichen Informationen
Art. 12 Présentation des informations nécessaires
Art. 13 Form und Verfahren der Marktüberwachung
Art. 13 Forme et déroulement
Art. 14 Massnahmen kantonaler Vollzugsorgane
Art. 14 Mesures des organes d’exécution cantonaux
Art. 15 Veröffentlichung der Massnahmen
Art. 15 Publication des mesures
Art. 16 Nachführung der Listen gemäss Artikel 31 Absatz 2 THG
Art. 16 Mise à jour des listes visées à l’art. 31, al. 2, LETC
Art. 17 Nachführung von Artikel 2
Art. 17 Adaptation de l’art. 2
Art. 18 Änderung bisherigen Rechts
Art. 18 Modification du droit en vigueur
Art. 19 Übergangsbestimmungen
Art. 19 Dispositions transitoires
Art. 20 Inkrafttreten
Art. 20 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.