Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.512 Verordnung vom 17. Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-, Konformitätsbewertungs-, Anmelde- und Zulassungsstellen (Akkreditierungs- und Bezeichnungsverordnung, AkkBV)

946.512 Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation (Ordonnance sur l'accréditation et la désignation, OAccD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39 Internationale Abkommen über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen


1 Das SECO bestimmt und leitet die schweizerische Delegation in den Organen der folgenden Abkommen:

a.
Abkommen vom 3. Dezember 199844 zwischen der der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen.
b.
Abkommen vom 21. Juni 199945 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen.
c.
Anhang I des Abkommens vom 21. Juni 200146 zur Ergänzung des Übereinkommens vom 4. Januar 196047 zur Errichtung der Europäischen Freihandels-Assoziation (EFTA).
d.48
Abkommen vom 17. November 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigtes Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen.

2 Im Einvernehmen mit den zuständigen Behörden kann das SECO Beschlüssen der Organe nach Absatz 1 zustimmen über:

a.
Organisation und Verfahren dieser Organe;
b.
Änderungen der Anhänge zu diesen Abkommen;
c.
Abkommensänderungen von beschränkter Tragweite.

3 Kommt es zu keinem Einvernehmen unter den zuständigen Behörden, entscheidet der Bundesrat.

43 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 29. Mai 2002, in Kraft seit 1. Juni 2002 (AS 2002 2140).

44 SR 0.946.523.21

45 SR 0.946.526.81

46 BBl 2001 5028

47 SR 0.632.31

48 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 767).

Art. 39 Accords internationaux relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité


1 Le SECO désigne et conduit la délégation suisse auprès des organes des accords suivants:

a.
Accord du 3 décembre 1998 entre la Confédération suisse et le Canada sur la reconnaissance mutuelle d’évaluations de la conformité;
b.
Accord du 21 juin 1999 entre la Communauté européenne et la Confédération suisse relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité;
c.
Annexe I de l’Accord du 21 juin 2001 amendant la Convention du 4 janvier 1960 instituant l’Association européenne de libre-échange (AELE);
d.44
Accord du 17 novembre 2022 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité.

2 En accord avec les autorités concernées, le SECO peut consentir aux décisions prises par les organes en vertu de l’al. 1 concernant:

a.
l’organisation et la procédure de ces organes;
b.
les modifications des annexes des accords visés à l’al. 1;
c.
les modifications de portée mineure de ces accords.

3 Faute d’entente entre les autorités concernées, la décision incombe au Conseil fédéral.

43 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 mai 2002, en vigueur depuis le 1er juin 2002 (RO 2002 2140).

44 Introduite par le ch. I de l’O du 16 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 767).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.