Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.231.10 Verordnung vom 21. Dezember 2005 über Massnahmen gegenüber bestimmten Personen in Zusammenhang mit dem Attentat auf Rafik Hariri

Inverser les langues

946.231.10 Ordonnance du 21 décembre 2005 instituant des mesures à l'encontre de certaines personnes en rapport avec l'attentat contre Rafik Hariri

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Sperrung von Geldern und wirtschaftlichen Ressourcen
Art. 1 Gel des avoirs et des ressources économiques
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Définitions
Art. 3 Ein- und Durchreiseverbot
Art. 3 Interdiction d’entrée en Suisse et de transit par la Suisse
Art. 4 Kontrolle und Vollzug
Art. 4 Contrôle et exécution
Art. 5 Meldepflichten
Art. 5 Déclaration obligatoire
Art. 6 Strafbestimmungen
Art. 6 Dispositions pénales
Art. 6a Automatische Übernahme von Listen der natürlichen und juristischen Personen, die Gegenstand von Sanktionen sind
Art. 6a Reprise automatique des listes des personnes physiques ou morales visées par les sanctions
Art. 7
Art. 7
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.