Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.204 Verordnung vom 5. September 2012 über die Mengenangabe im Offenverkauf und auf Fertigpackungen (Mengenangabeverordnung, MeAV)

941.204 Ordonnance du 5 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (Ordonnance sur les déclarations de quantité, ODqua)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Kontrolle von Fertigpackungen und Massbehältnis-Flaschen

1 Die zuständige Stelle kontrolliert die Übereinstimmung der Fertigpackungen und der Massbehältnis-Flaschen mit den Vorschriften dieser Verordnung stichprobenweise:

a.
beim Hersteller, wenn die Herstellung in der Schweiz erfolgt;
b.
bei der natürlichen oder juristischen Person, die die Fertigpackungen oder die Massbehältnis-Flaschen in die Schweiz einführt; oder
c.
auf einer anderen Stufe des Handels, wenn Kontrollen nach Buchstabe a oder b nicht durchführbar sind.

1bis Die für die Kontrolle erforderlichen Fertigpackungen und Massbehältnis-Flaschen müssen der zuständigen Stelle kostenlos zur Verfügung gestellt werden.29

2 Die Kontrolle der Fertigpackungen richtet sich nach Anhang 3, diejenige der Massbehältnis-Flaschen nach Anhang 4.

3 Die Kontrollen erfolgen:

a.
mindestens einmal jährlich:
1.
bei Herstellern, die Fertigpackungen überwiegend für den Handel herstellen,
2.
bei Personen nach Absatz 1 Buchstabe b,
3.
bei Herstellern von Massbehältnis-Flaschen;
b.
mindestens einmal alle zwei Jahre bei Herstellern, die ihre Fertigpackungen überwiegend selbst an die Konsumentinnen und Konsumenten verkaufen.

4 Entsprechen Fertigpackungen oder Massbehältnis-Flaschen den Vorschriften dieser Verordnung nicht, so schlägt die zuständige Stelle der betroffenen Person eine der folgenden Massnahmen vor:

a.
Herstellen des rechtmässigen Zustandes und Inverkehrbringen;
b.
Inverkehrbringen der kontrollierten Fertigpackungen oder Massbehältnis-Flaschen unter Auflagen;
c.
Verzicht auf das Inverkehrbringen.

5 Stimmt die betroffene Person der vorgeschlagenen Massnahme nicht zu, so erlässt die zuständige Stelle eine Verfügung.

6 Weitere Massnahmen nach Artikel 19 THG bleiben vorbehalten.

29 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 30. Okt. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 3493).

Art. 35 Contrôle des préemballages et des bouteilles récipients-mesures

1 L’autorité compétente contrôle par échantillonnage que les préemballages et les bouteilles récipients-mesures satisfassent aux dispositions de la présente ordonnance:

a.
auprès du fabricant, si le produit a été fabriqué en Suisse;
b.
auprès de la personne physique ou morale qui importe en Suisse les préemballages ou les bouteilles récipients-mesures, ou
c.
à un autre niveau du commerce si les contrôles ne peuvent pas être effectués selon la let. a ou b.

1bis Les préemballages et les bouteilles récipients-mesures nécessaires au contrôle doivent être mis gratuitement à la disposition de l’autorité compétente.36

2 Les contrôles des préemballages et des bouteilles récipients-mesures sont réglés respectivement aux annexes 3 et 4.

3 Les contrôles ont lieu:

a.
au moins une fois par an:
1.
auprès des fabricants qui produisent principalement pour le commerce,
2.
auprès des personnes définies à l’al. 1, let. b,
3.
auprès des fabricants de bouteilles récipients-mesures;
b.
au moins une fois tous les deux ans auprès des fabricants qui vendent principalement leurs préemballages aux consommateurs.

4 Lorsque des préemballages ou des bouteilles récipients-mesures ne satisfont pas aux exigences de la présente ordonnance, l’autorité compétente propose à la personne concernée l’exécution d’une des mesures suivantes:

a.
le rétablissement de la conformité et la mise sur le marché;
b.
la mise sur le marché à certaines conditions des préemballages ou des bouteilles récipients-mesures visés;
c.
l’interdiction de mise sur le marché.

5 Si la personne concernée s’oppose à la mesure proposée, l’autorité compétente rend une décision.

6 D’autres mesures selon l’art. 19 LETC sont réservées.

36 Introduit par le ch. I de l’O du 30 oct. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 3493).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.