Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

919.118 Verordnung vom 7. Dezember 1998 über die Beurteilung der Nachhaltigkeit in der Landwirtschaft

919.118 Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'évaluation de la durabilité de l'agriculture

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Untersuchungsbereiche und -grundlagen

1 Untersucht werden:

a.
der Agrarsektor insgesamt;
b.
repräsentative Referenzbetriebe;
c.
die Regionen;
d.
die agrarpolitischen Massnahmen.

2 Das Bundesamt für Landwirtschaft (Bundesamt) stützt sich dafür auf die folgenden Grundlagen:

a.
die landwirtschaftliche Gesamtrechnung;
b.
ökologische und soziale Indikatoren;
c.
die Buchhaltungsdaten einer Stichprobe repräsentativer Landwirtschaftsbetriebe;
d.
Verwaltungsdaten;
e.
Erhebungen und Umfragen;
f.
Simulationen und theoretische Berechnungen;
g.
wissenschaftliche Untersuchungen.

3 Es zieht die Evaluationen der landwirtschaftlichen Forschungsanstalten herbei. Es kann die Dienste anderer Bundesstellen oder privater Organisationen in Anspruch nehmen.

Art. 2 Domaines et instruments d’analyse

Sont soumis à l’analyse:

a.
le secteur agricole dans son ensemble;
b.
les exploitations de référence représentatives;
c.
les régions;
d.
les mesures de politique agricole.

L’Office fédéral de l’agriculture (office) utilise à cet effet les instruments suivants:

a.
les comptes économiques de l’agriculture;
b.
des indicateurs écologiques et sociaux;
c.
des données comptables d’un échantillon d’exploitations agricoles représentatives;
d.
des informations administratives;
e.
des recensements et des enquêtes;
f.
des simulations et des calculs théoriques;
g.
des études scientifiques.

Il se fonde sur les évaluations effectuées par les stations de recherches agronomiques. Il peut s’assurer le concours d’autres services fédéraux ou organisations privées.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.