Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.151.6 Verordnung des BLW vom 12. Juni 2013 über Sortenkataloge und Sortenlisten landwirtschaftlich genutzter Pflanzenarten (Sortenverordnung)

916.151.6 Ordonnance de l'OFAG du 12 juin 2013 sur les catalogues et les listes de variétés végétales utilisées à des fins agricoles (Ordonnance sur les variétés)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Kataloge und Listen in den Anhängen

Diese Verordnung enthält in ihren Anhängen die folgenden Kataloge und Listen:

Katalog / Liste

Anhang

a.
Sorten der Getreidearten:

1.
deren Saatgut produziert, anerkannt und als
anerkanntes Material in Verkehr gebracht werden darf

Anhang 1 Liste A

2.
deren Saatgut produziert und anerkannt, nicht aber
in Verkehr gebracht werden darf

Anhang 1 Liste B

b.
Kartoffelsorten, deren Pflanzgut anerkannt und als
anerkanntes Material in Verkehr gebracht werden darf

Anhang 2

c.
Sorten der Futterpflanzenarten, deren Saatgut anerkannt und
als anerkanntes Material in Verkehr gebracht werden darf

Anhang 3

d.
Sorten der Öl- und Faserpflanzenarten, deren Saatgut
anerkannt und als anerkanntes Material in Verkehr gebracht werden darf

Anhang 4

e.
Betarübensorten, deren Saatgut anerkannt und als
anerkanntes Material in Verkehr gebracht werden darf

Anhang 5

f.
Sorten der Gemüsearten, deren Saatgut anerkannt und
als anerkanntes Material und als Standardmaterial in
Verkehr gebracht werden darf

Anhang 6

g.
Sorten der Obstarten, deren Vermehrungsmaterial
anerkannt und als anerkanntes Material in Verkehr gebracht werden darf

Anhang 7

h.
Rebsorten,

1.
deren Vermehrungsmaterial anerkannt
und als anerkanntes Material in Verkehr gebracht
werden darf

Anhang 8 Liste A

2.
deren Vermehrungsmaterial als Standardmaterial
produziert und in Verkehr gebracht werden darf

Anhang 8 Liste B

i.
Sorten, die aus dem Katalog gestrichen wurden, deren
Saatgut aber noch bis zum aufgeführten Datum in Verkehr
gebracht werden darf

Anhang 9

j.
Verantwortliche für die Erhaltungszüchtung der in den
Anhängen 1–6 aufgeführten Sorten

Anhang 10

Art. 1 Catalogues et listes dans les annexes

Les annexes de la présente ordonnance comprennent les catalogues et listes suivants:

Catalogue / liste

Annexe

a.
Variétés de céréales
1.
dont la production, la certification et la commercialisation des semences en tant que matériel certifié sont autorisées

Annexe 1, liste A

2.
dont la production et la certification des semences, mais non leur commercialisation, sont autorisées

Annexe 1, liste B

b.
Variétés de pommes de terre dont la certification et la commercialisation des plants en tant que matériel certifié sont autorisées
Annexe 2
c.
Variétés de plantes fourragères dont la certification et la commercialisation des semences en tant que matériel certifié sont autorisées
Annexe 3
d.
Variétés de plantes oléagineuses et à fibres dont la certification et la commercialisation des semences en tant que matériel certifié sont autorisées
Annexe 4
e.
Variétés de betteraves dont la certification et la commercialisation des semences en tant que matériel certifié sont autorisées
Annexe 5
f.
Variétés de légumes dont la certification et la commercialisation des semences en tant que matériel certifié et que matériel standard sont autorisées
Annexe 6
g.
Variétés de fruits dont la certification et la commercialisation du matériel de multiplication en tant que matériel certifié sont autorisées
Annexe 7
h.
Variétés de cépages
1.
dont la certification et la commercialisation du matériel de multiplication en tant que matériel certifié sont autorisées

Annexe 8, liste A

2.
dont la production et la commercialisation du matériel de multiplication en tant que matériel standard sont autorisées

Annexe 8, liste B

i.
Variétés qui ont été supprimées du catalogue, mais dont la commercialisation des semences est encore autorisée jusqu’à la date indiquée
Annexe 9
j.
Responsables de la sélection conservatrice des variétés visées aux annexes 1 à 6
Annexe 10

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.