Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.151.1 Verordnung des WBF vom 7. Dezember 1998 über Vermehrungsmaterial von Ackerpflanzen-, Futterpflanzen- und Gemüsearten (WBF-Vermehrungsmaterialverordnung Acker- und Futterpflanzen)

Inverser les langues

916.151.1 Ordonnance du DEFR du 7 décembre 1998 sur le matériel de multiplication des espèces de grandes cultures, de cultures fourragères et de cultures maraîchères (Ordonnance du DEFR sur le matériel de multiplication des grandes cultures et cultures fourragères)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 6a Standardsaatgut von Gemüse
Art. 6a Semences standard de légumes
Art. 7 Vorstufenpflanzgut von Kartoffeln
Art. 7 Plants de pré-base de pommes de terre
Art. 8 Basispflanzgut von Kartoffeln
Art. 8 Plants de base de pommes de terre
Art. 9 Zertifiziertes Pflanzgut von Kartoffeln
Art. 9 Plants certifiés de pommes de terre
Art. 10
Art. 10
Art. 11 Kleinpackungen
Art. 11 Petits emballages
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Sortenkatalog
Art. 13 Catalogue des variétés
Art. 14 Anforderungen für die Anbau- und Verwendungseignung
Art. 14 Exigences déterminant la valeur culturale et d’utilisation
Art. 15
Art. 15
Art. 16 Aufnahmegesuch
Art. 16 Demande d’enregistrement
Art. 16a Sortenbezeichnung
Art. 16a Dénomination variétale
Art. 17 Offizielle Prüfung der Anbau- und Verwendungseignung
Art. 17 Examen officiel de la valeur culturale et d’utilisation
Art. 18 Offizielle Prüfung der Unterscheidbarkeit, Homogenität und Beständigkeit
Art. 18 Examen officiel de la distinction, de l’homogénéité et de la stabilité
Art. 19 Einspracheverfahren
Art. 19 Procédure d’opposition
Art. 20 Allgemeines
Art. 20 Généralités
Art. 21 Zulassung von Produzenten
Art. 21 Agrément des producteurs
Art. 22 Zulassung von Vermehrungsorganisationen
Art. 22 Agrément des établissements multiplicateurs
Art. 22a Zulassung von Aufbereitungsorganisationen
Art. 22a Agrément des établissements conditionneurs
Art. 23 Vermehrungsbestände und offizielle Feldbesichtigungen
Art. 23 Parcelles de multiplication et visite officielle des cultures
Art. 24 Anerkennung von Saatgutposten
Art. 24 Certification des lots de semences
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Zulassung von Personen
Art. 26 Agrément des personnes
Art. 27 Inverkehrbringen
Art. 27 Mise en circulation
Art. 27a Verpackung und Verschliessung
Art. 27a Emballage et fermeture
Art. 27b Wiederverschliessung von Verpackungen
Art. 27b Refermeture d’emballages
Art. 28 Etikettierung
Art. 28 Étiquetage
Art. 29 Nischensorten
Art. 29 Variétés de niche
Art. 30 Kandidatensorten
Art. 30 Variétés expérimentales
Art. 31 Erstes Inverkehrbringen
Art. 31 Première mise en circulation
Art. 31a Importiertes Saatgut
Art. 31a Semences importées
Art. 32 Aufnahme in den Sortenkatalog
Art. 32 Enregistrement dans le catalogue des variétés
Art. 33 Anerkennung eines Versuchsnetzes für die Vorprüfung
Art. 33 Reconnaissance d’un réseau d’essai pour l’examen préliminaire
Art. 34 Vermehrungsorganisationen
Art. 34 Établissements multiplicateurs
Art. 35 Inverkehrbringen
Art. 35 Mise en circulation
Art. 35a Saatgutmischungen
Art. 35a Mélanges de semences
Art. 36
Art. 36
Art. 37 Vermehrungsorganisationen
Art. 37 Établissements multiplicateurs
Art. 38 Produktion, Genehmigung der Parzellen und Verpackungen
Art. 38 Production, admission des parcelles et emballages
Art. 38a Etikettierung von aus Kartoffelsamen erzeugtem Pflanzgut
Art. 38a Étiquetage des plants issus de semences de pommes de terre
Art. 39 Anerkennung von Pflanzgutposten von Kartoffeln
Art. 39 Certification des lots de plants de pommes de terre
Art. 39a Anerkennung von Pflanzgutposten von aus Kartoffelsamen erzeugten Pflanzkartoffeln
Art. 39a Certification des lots de plants de pommes de terre issus de semences de pommes de terre
Art. 40 Inverkehrbringen
Art. 40 Mise en circulation
Art. 40a Aufnahme in den Sortenkatalog
Art. 40a Enregistrement dans le catalogue des variétés
Art. 40b
Art. 40b
Art. 41 Produktion von anerkanntem Saatgut
Art. 41 Production de semences certifiées
Art. 42 Produktion und Zulassung von Handelssaatgut
Art. 42 Production et admission de semences commerciales
Art. 43
Art. 43
Art. 44 Kleinpackungen von Futterpflanzensaatgut
Art. 44 Petits emballages de semences de plantes fourragères
Art. 45 Inverkehrbringen
Art. 45 Mise en circulation
Art. 46 Saatgutmischungen
Art. 46 Mélanges de semences
Art. 47 Aufnahme in den Sortenkatalog
Art. 47 Enregistrement dans le catalogue des variétés
Art. 48
Art. 48
Art. 49
Art. 49
Art. 50 Vollzug
Art. 50 Exécution
Art. 50a
Art. 50a
Art. 51 Übergangsbestimmung zur Änderung vom 7. Juni 2010
Art. 51 Dispositions transitoires de la modification du 7 juin 2010
Art. 51a
Art. 51a
Art. 51b
Art. 51b
Art. 51c
Art. 51c
Art. 51d Übergangsbestimmung zur Änderung vom 11. November 2020
Art. 51d Dispositions transitoires relative à la modification du 11 novembre 2020
Art. 52 Inkrafttreten
Art. 52 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.