Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.140 Verordnung vom 14. November 2007 über den Rebbau und die Einfuhr von Wein (Weinverordnung)

916.140 Ordonnance du 14 novembre 2007 sur la viticulture et l'importation de vin (Ordonnance sur le vin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Kontrollpflicht, Befreiung von der Kontrollpflicht

1 Jeder Betrieb, der mit Wein handeln will, untersteht der Weinhandelskontrolle und muss sich vor Aufnahme seiner Tätigkeit bei der Kontrollstelle anmelden.

2 Von der Weinhandelskontrolle befreit sind Betriebe:

a.
die in der Schweiz ausschliesslich Produkte abnehmen oder einkaufen und wiederverkaufen, die in Flaschen abgefüllt sind und versehen sind mit:
1.
einer Etikette, die den Namen einer der Kontrollstelle unterstellten Betriebe trägt, und
2.
einem nicht wieder verwendbarem Verschluss;
b.
die Wein weder ein- noch ausführen; und
c.
deren Umsatz jährlich 1000 hl nicht übersteigt.

3 Ebenfalls von der Weinhandelskontrolle befreit sind Betriebe:

a.
die ihre Produkte nur zum Eigengebrauch herstellen;
b.
die keinen Vertrieb und keine Vermarktung betreiben; und
c.
deren Gesamtproduktion 500 l nicht übersteigt.

4 Bei Verdacht auf einen Verstoss kann die Tätigkeit der Betriebe nach den Absätzen 2 und 3 jederzeit kontrolliert werden.

37 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 6123).

Art. 34 Obligation de contrôle et exemptions

1 Toute entreprise qui entend exercer le commerce de vin est soumise au contrôle du commerce des vins et tenue de s’inscrire auprès de l’organe de contrôle avant le début de son activité.

2 Sont exemptées du contrôle du commerce des vins les entreprises:

a.
qui en Suisse se livrent uniquement à la reprise, à l’achat ou à la revente de produits en bouteilles munies:
1.
d’une étiquette portant la raison sociale d’une entreprise soumise à l’organe de contrôle, et
2.
d’une fermeture non réutilisable;
b.
qui n’importent ni n’exportent de vin, et
c.
dont le débit annuel n’excède pas 1000 hl.

3 Sont également exemptées du contrôle du commerce des vins les entreprises:

a.
qui ne produisent que pour leur propre consommation;
b.
qui ne se livrent ni à la distribution ni à la commercialisation, et
c.
dont la production totale n’excède pas 500 l.

4 En cas de soupçon d’infraction, l’activité des entreprises visées aux al. 2 à 3 peut être contrôlée en tout temps.

38 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6123).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.