Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.010 Verordnung vom 9. Juni 2006 über die Unterstützung der Absatzförderung für Landwirtschaftsprodukte (Landwirtschaftliche Absatzförderungsverordnung, LAfV)

916.010 Ordonnance du 9 juin 2006 sur l'aide à la promotion des ventes de produits agricoles (Ordonnance sur la promotion des ventes de produits agricoles, OPVA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Nicht unterstützte Massnahmen

Nicht unterstützt werden:

a.4
Massnahmen in den Bereichen Preisgestaltung, Distribution oder Produktentwicklung;
b.
Massnahmen im Bereich der politischen Kommunikation;
c.5
Öffentlichkeitsarbeit oder Imagewerbung zugunsten von Organisationen oder Firmen sowie interne Kommunikation;
d.
Firmen-, Sorten- und Markenwerbung im Inland oder anderweitige Massnahmen, die wettbewerbsverzerrend wirken könnten;
e.
Massnahmen, die auch selbsttragend finanziert werden könnten;
f.
Massnahmen, die sich vorwiegend an ein landwirtschaftliches Zielpublikum im Inland richten;
g.
mehrere gleichartige Massnahmen verschiedener Organisationen, die auch gemeinsam realisiert werden könnten;
h.
Massnahmen zugunsten von Tabak, Spirituosen und Betäubungsmitteln nach Artikel 1 des Betäubungsmittelgesetzes vom 3. Oktober 19516.

4 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Okt. 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014 (AS 2013 3951).

5 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Okt. 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014 (AS 2013 3951).

6 SR 812.121

Art. 2 Mesures ne donnant pas droit à une aide

Ne donnent pas droit à une aide:

a.4
les mesures qui touchent à la formation des prix, à la distribution ou au développement des produits;
b.
les mesures prises dans le domaine de la communication politique;
c.5
les relations publiques et la publicité relative à l’image d’organisations ou d’entreprises, ainsi que la communication interne;
d.
la publicité faite dans le pays pour des entreprises, des sortes et des marques ou d’autres mesures susceptibles de provoquer une distorsion de la concurrence;
e.
les mesures pouvant être financées de manière autonome;
f.
les mesures qui s’adressent principalement à un public cible agricole dans le pays;
g.
plusieurs mesures de même type prises par diverses organisations et pouvant aussi être réalisées en commun;
h.
les mesures en faveur du tabac, des spiritueux et des stupéfiants définis à l’art. 1 de la loi du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants6.

4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 3951).

5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 oct. 2013, en vigueur depuis le 1er janv. 2014 (RO 2013 3951).

6 RS 812.121

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.