Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

836.22 Verordnung vom 19. Juni 2020 über Finanzhilfen an Familienorganisationen (FOrgV)

Inverser les langues

836.22 Ordonnance du 19 juin 2020 sur les aides financières allouées aux organisations familiales (OFOrg)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Förderbereich «Begleitung und Beratung von Familien sowie Elternbildung»
Art. 2 Domaine d’encouragement «accompagnement de familles, conseils aux familles et formation des parents»
Art. 3 Förderbereich «Vereinbarkeit von Familie und Erwerbstätigkeit oder Ausbildung»
Art. 3 Domaine d’encouragement «conciliation entre vie familiale et activité professionnelle ou formation»
Art. 4 Geografische Abdeckung
Art. 4 Couverture géographique
Art. 5 Tätigkeiten
Art. 5 Activités
Art. 6 Mitgliederorganisationen
Art. 6 organisations membres
Art. 7 Gesuch: Inhalt
Art. 7 Demande: contenu
Art. 8 Gesuch: Fristen und Form
Art. 8 Demande: délais et forme
Art. 9 Vertrag: Inhalt
Art. 9 Contrat: contenu
Art. 10 Vertrag: Dauer und Periodizität
Art. 10 Contrat: durée et périodicité
Art. 11 Finanzhilfen für Tätigkeiten von Mitgliederorganisationen
Art. 11 Aides financières pour les activités des organisations membres
Art. 12 Bemessung und Höhe der Finanzhilfen
Art. 12 Calcul et montant des aides financières
Art. 13 Anrechenbare Ausgaben
Art. 13 , al. 3, LAFam)
Art. 14 Auszahlung der Finanzhilfen
Art. 14 Versement des aides financières
Art. 15 Verwendung und Abrechnung der Finanzhilfen
Art. 15 Utilisation des aides financières et décompte
Art. 16 Berichterstattung
Art. 16 Rapport
Art. 17 Mitteilungs- und Offenlegungspflicht
Art. 17 Obligations d’informer et de collaborer
Art. 18 Überprüfung
Art. 18 Contrôle
Art. 19 Öffentlichkeitsprinzip
Art. 19 Principe de transparence
Art. 20 Vollzug
Art. 20 Exécution
Art. 21 Inkrafttreten
Art. 21 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.