Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

830.11 Verordnung vom 11. September 2002 über den Allgemeinen Teil des Sozialversicherungsrechts (ATSV)

Inverser les langues

830.11 Ordonnance du 11 septembre 2002 sur la partie générale du droit des assurances sociales (OPGA)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Rückerstattungspflichtige Personen
Art. 2 Personnes soumises à l’obligation de restituer
Art. 3 Rückforderungsverfügung
Art. 3 Décision en restitution
Art. 4 Erlass
Art. 4 Remise
Art. 5 Grosse Härte
Art. 5 Situation difficile
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Zinssatz und Berechnung
Art. 7 Taux de l’intérêt et calcul
Art. 7a Bewilligungspflicht
Art. 7a Autorisation obligatoire
Art. 7b Bewilligungsvoraussetzungen
Art. 7b Conditions d’octroi de l’autorisation
Art. 7c Gesuch
Art. 7c Demande
Art. 7d Gültigkeitsdauer und Wirkung der Bewilligung
Art. 7d Durée de validité et effet de l’autorisation
Art. 7e Meldung wesentlicher Änderungen und Bewilligungsentzug
Art. 7e Communication de modifications importantes et retrait de l’autorisation
Art. 7f Gebühren für die Prüfung des Bewilligungsgesuchs
Art. 7f Émoluments pour l’examen d’une demande d’autorisation
Art. 7g Verzeichnis der Bewilligungsinhaberinnen und -inhaber
Art. 7g Répertoire des titulaires d’une autorisation
Art. 7h Ort der Observation
Art. 7h Lieu de l’observation
Art. 7i Mittel der Observation
Art. 7i Moyens de l’observation
Art. 7j Einigungsversuch
Art. 7j Recherche de consensus
Art. 7k Tonaufnahme des Interviews
Art. 7k Enregistrement sonore de l’entretien
Art. 7l Verwendung und Vernichtung der Tonaufnahme des Interviews
Art. 7l Utilisation et destruction de l’enregistrement sonore de l’entretien
Art. 7m Anforderungen an Sachverständige
Art. 7m Exigences concernant les experts
Art. 7n Zustellung von Unterlagen
Art. 7n Fourniture de documents
Art. 7o Eidgenössische Kommission für Qualitätssicherung in der medizinischen Begutachtung: Zusammensetzung
Art. 7o Commission fédérale d’assurance qualité des expertises médicales: composition
Art. 7p Eidgenössische Kommission für Qualitätssicherung in der medizinischen Begutachtung: Aufgaben
Art. 7p Commission fédérale d’assurance qualité des expertises médicales: tâches
Art. 7q Eidgenössische Kommission für Qualitätssicherung in der medizinischen Begutachtung: Organisation
Art. 7q Commission fédérale d’assurance qualité des expertises médicales: organisation
Art. 8 Aktenführung
Art. 8 Gestion des documents
Art. 8a Aktenaufbewahrung
Art. 8a Conservation des dossiers
Art. 8b
Art. 8b
Art. 8c Einsicht in Observationsmaterial
Art. 8c Consultation du matériel recueilli lors d’une observation
Art. 9
Art. 9
Art. 9a Aktenvernichtung
Art. 9a Destruction des dossiers
Art. 9b Zustellung der Urteile
Art. 9b Notification des jugements et arrêts
Art. 10 Grundsatz
Art. 10 Principe
Art. 11 Aufschiebende Wirkung
Art. 11 Effet suspensif
Art. 12 Einspracheentscheid
Art. 12 Décision sur opposition
Art. 12a
Art. 12a
Art. 13 Grundsatz
Art. 13 Principe
Art. 14 die AHV/IV
Art. 14 Exercice du recours de l’AVS/AI
Art. 15 Geltendmachung für die Arbeitslosenversicherung
Art. 15 Exercice du recours de l’assurance-chômage
Art. 16 Verhältnis mehrerer Sozialversicherungen untereinander
Art. 16 Rapports entre plusieurs assureurs sociaux
Art. 17 Rückgriff auf einen nicht haftpflichtversicherten Schädiger
Art. 17 Recours contre un responsable qui n’est pas assuré en responsabilité civile
Art. 17a Zuständige Behörden im internationalen Verhältnis
Art. 17a Autorités compétentes en matière internationale
Art. 17b Verbindungsstellen
Art. 17b Organismes de liaison
Art. 17c Zuständige Träger
Art. 17c Institutions compétentes
Art. 17d Aushelfender Träger
Art. 17d Institutions d’entraide
Art. 17e elektronischen Datenaustauschs mit dem Ausland zuständige Bundesstellen
Art. 17e Services de la Confédération responsables de l’infrastructure servant à l’échange électronique de données avec l’étranger
Art. 17f Grundsatz
Art. 17f Principe
Art. 17g Grundkosten
Art. 17g Coûts de base
Art. 17h Nutzungskosten bei einem Anschluss an die elektronische Zugangsstelle mittels einer Standardanwendung
Art. 17h Coûts d’utilisation en cas de raccordement au point d’accès électronique au moyen d’une application standard
Art. 17i Nutzungskosten bei einem Anschluss an die elektronische Zugangsstelle mittels einer Schnittstelle zu einer Fachanwendung
Art. 17i Coûts d’utilisation en cas de raccordement au point d’accès électronique par interface avec une application métier
Art. 17j Gebührenrahmen
Art. 17j Plafond des émoluments
Art. 17k Modalitäten
Art. 17k Modalités
Art. 18 Besonderer Aufwand bei der Amts- und Verwaltungshilfe
Art. 18 Volume de travail particulier requis dans le cadre de l’assistance administrative
Art. 18a Anwendbarkeit der Allgemeinen Gebührenverordnung
Art. 18a Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments
Art. 18b Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 7. Juni 2019
Art. 18b Dispositions transitoires relatives à la modification du 7 juin 2019
Art. 19 Inkrafttreten
Art. 19 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.