Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

824.095 Verordnung vom 20. August 2014 über das Informationssystem des Zivildienstes

824.095 Ordonnance du 20 août 2014 sur le système d'information du service civil

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Bekanntgabe von Personendaten

Das ZIVI gibt den folgenden Stellen und Personen zu den nachstehenden Zwecken Personendaten bekannt:

a.
den SBB: zur Abrechnung der Fahrten von zivildienstleistenden Personen in öffentlichen Verkehrsmitteln;
b.8
schweizerischen Amtsstellen und allenfalls weiteren spezialisierten Institutionen: zur Gewährleistung der Sicherheit der zivildienstpflichtigen Person im Zusammenhang mit Auslandeinsätzen sowie zur Begutachtung von Anerkennungsgesuchen von Einsatzbetrieben, die Einsätze im Ausland oder in der Landwirtschaft anbieten wollen, und von Finanzhilfegesuchen von Einsatzbetrieben;
c.
den zivildienstpflichtigen Personen und den Einsatzbetrieben: zur Vorbereitung von Einsätzen mit Hilfe des KS;
d.
den Arbeitgeberinnen und Arbeitgebern von zivildienstleistenden Personen: zur Feststellung der Unkündbarkeit des Arbeitsvertrags während der Sperrfristen nach Artikel 336c Absatz 1 Buchstabe a des Obligationenrechts9;
e.
den Krankenkassen: zur Sistierung der Versicherungspflicht der zivildienstleistenden Personen;
f.
dem Betreiber des E-Shops des ZIVI: zur Administration der Ausrüstungsgegenstände für die Kennzeichnung der zivildienstpflichtigen Personen;
g.
dem Bundesamt für Bauten und Logistik: für Druckaufträge;
h.
dem Bundesamt für Informatik und Telekommunikation: für Massenversände auf elektronischem Weg;
i.
den Hotelleriebetrieben: zur Buchung von Übernachtungen der zivildienstleistenden Personen;
j.10
den vom ZIVI bezeichneten Fachstellen: zur Durchführung der medizinischen Untersuchungen und zur Festlegung von Präventivmassnahmen im Hinblick auf Auslandeinsätze;
k.11
Institutionen, die im Hinblick auf Auslandeinsätze im Auftrag von Einsatzbetrieben Assessments durchführen;
l.12
auf Evaluationen spezialisierten Dienstleistungserbringern: zur Durchführung der Befragungen von gesuchstellenden und zivildienstpflichtigen Personen, Einsatzbetrieben sowie Kursleiterinnen und -leitern zwecks Auswertung von Einführungstagen, Ausbildungskursen und Einsätzen.

8 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 3. Juni 2016, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 1927).

9 SR 220

10 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 3. Juni 2016, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 1927).

11 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 3. Juni 2016, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 1927).

12 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 15. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 6699).

Art. 8 Communication des données personnelles

Le CIVI communique des données personnelles aux organes et personnes suivants dans les buts mentionnés ci-après:

a.
aux CFF, en vue de la facturation des trajets en transports publics effectués par les personnes en service;
b8
aux autorités suisses et éventuellement à d’autres institutions spécialisées, en vue de garantir la sécurité de la personne astreinte lors d’affectations à l’étranger, de l’examen des demandes de reconnaissance d’établissements d’affectation souhaitant proposer des affectations à l’étranger ou dans le domaine de l’agriculture et de l’examen des demandes d’aide financière d’établissements d’affectation;
c.
aux personnes astreintes au service civil et aux établissements d’affectation, en vue de la préparation des périodes d’affectation au moyen du SC;
d.
aux employeurs des personnes en service, en vue de constater l’impossibilité de résilier le contrat de travail pendant les délais de protection prévus à l’art. 336c, al. 1, let. a, du code des obligations9;
e.
aux caisses-maladie, en vue de la suspension de l’obligation de s’assurer pour les personnes astreintes au service civil;
f.
à l’opérateur de sa boutique en ligne, en vue de l’administration des effets d’équipement destinés à identifier les personnes astreintes au service civil;
g.
à l’Office fédéral des constructions et de la logistique, en vue de l’exécution de mandats d’impression;
h.
à l’Office fédéral de l’informatique et de la télécommunication, en vue d’envois en nombre par voie électronique;
i.
aux établissements hôteliers, en vue de la réservation des nuitées des personnes astreintes au service civil;
j.10
aux services spécialisés désignés par le CIVI, en vue des examens médicaux et des mesures préventives en prévision d’affectations à l’étranger;
k.11
aux institutions mandatées par les établissements d’affectation pour mener des tests d’aptitude en prévision d’affectations à l’étranger;
l.12
aux prestataires de services spécialisés dans les évaluations, en vue de mener auprès des personnes demandant à être admises au service civil, des personnes astreintes au service civil, des établissements d’affectation et des enseignants des enquêtes visant à évaluer les journées d’introduction, les cours de formation et les périodes d’affectation.

8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 3 juin 2016, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1927).

9 RS 220

10 Introduite par le ch. I de l’O du 3 juin 2016, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1927).

11 Introduite par le ch. I de l’O du 3 juin 2016, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1927).

12 Introduite par le ch. I de l’O du 15 nov. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6699).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.