Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

822.211 Verordnung vom 29. August 2018 über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen Verkehrs (Verordnung zum Arbeitszeitgesetz, AZGV)

Inverser les langues

822.211 Ordonnance du 29 août 2018 sur le travail dans les entreprises de transports publics (Ordonnance relative à la loi sur la durée du travail, OLDT)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Nebenbetriebe
Art. 1 Services accessoires
Art. 2 Betriebs- und Verwaltungsdienst
Art. 2 Services d’exploitation et d’administration
Art. 3 Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer nach Artikel 2 Absatz 1 AZG
Art. 3 Travailleurs au sens de l’art. 2, al. 1, LDT
Art. 4 Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer nach Artikel 2 Absatz 3 AZG
Art. 4 Travailleurs au sens de l’art. 2, al. 3, LDT
Art. 5 Arbeitszeit ohne Arbeitsleistung nach Artikel 4 Absatz 5 AZG
Art. 5 Durée du travail sans prestation de service visée à l’art. 4, al. 5, LDT
Art. 6 Ausdehnung der Höchstarbeitszeit
Art. 6 Extension de la durée maximale du travail
Art. 7 Zeitzuschlag für den Dienst zwischen 22 und 6 Uhr
Art. 7 Bonification en temps pour le service entre 22 heures et 6 heures
Art. 8 Ausgleichstage
Art. 8 Jours de compensation
Art. 9 Berechnung der durchschnittlichen täglichen Arbeitszeit
Art. 9 Calcul de la durée quotidienne moyenne du travail
Art. 10 Einteilung zum Pikettdienst
Art. 10 Attribution au service de piquet
Art. 11 Arbeitszeit bei Piketteinsatz
Art. 11 Durée du travail en cas d’intervention durant le service de piquet
Art. 12 Anrechnung von Piketteinsätzen
Art. 12 Imputation des interventions durant le service de piquet
Art. 13 Ruheschicht bei Piketteinsatz
Art. 13 Tour de repos interrompu par une intervention durant le service de piquet
Art. 14 Überzeitarbeit
Art. 14 Travail supplémentaire
Art. 15 Dienstschicht
Art. 15 Tour de service
Art. 16 Pausen
Art. 16 Pauses
Art. 17 Zeitzuschlag für Pausen
Art. 17 Bonification en temps pour pauses
Art. 18 Ruheschicht
Art. 18 Tour de repos
Art. 19 Anspruch auf Ruhesonntage
Art. 19 Droit aux dimanches de repos
Art. 20 Zuteilung der Ruhetage und der Ruhesonntage
Art. 20 Attribution des jours et dimanches de repos
Art. 21 Verschiebung von Ruhetagen
Art. 21 Déplacement de jours de repos
Art. 22 Ruhetage bei Abwesenheit
Art. 22 Jours de repos en cas d’absence
Art. 23 Ruhetage beim Wechsel des Dienstverhältnisses
Art. 23 Jours de repos en cas de changement des rapports de service
Art. 24 Fahrzeugführerinnen und -führer nach Artikel 11 Absatz 1 AZG
Art. 24 Conducteurs de véhicules au sens de l’art. 11, al. 1, LDT
Art. 25 Dienstpläne
Art. 25 Tableaux de service
Art. 26 Diensteinteilungen
Art. 26 Répartition des services
Art. 27 Ferienanspruch
Art. 27 Droit aux vacances
Art. 28 Bezug der Ferien
Art. 28 Jouissance des vacances
Art. 29 Ferien bei Abwesenheit
Art. 29 Vacances en fonction des absences
Art. 30
Art. 30
Art. 31
Art. 31
Art. 32 Ununterbrochene Arbeitszeit
Art. 32 Durée de travail ininterrompue
Art. 33 Arbeitsunterbrechungen
Art. 33 Interruptions de travail
Art. 34 Anzahl Ruhetage und Ruhesonntage
Art. 34 Nombre de jours de repos et de dimanches de repos
Art. 35 Ausnahmen während der Sommer- und Wintersaison
Art. 35 Exceptions durant les saisons estivales et hivernales
Art. 36 Nebenbetriebe von Seilbahnunternehmen
Art. 36 Services accessoires d’entreprises de transport à câbles
Art. 37 Weitere Ausnahmen
Art. 37 Autres exceptions
Art. 38 Ununterbrochene Arbeitszeit
Art. 38 Durée de travail ininterrompue
Art. 39 Anzahl Ruhetage
Art. 39 Nombre de jours de repos
Art. 40 Ausnahmen während der Sommer- und Wintersaison
Art. 40 Exceptions durant les saisons estivales et hivernales
Art. 41 Weitere Ausnahmen
Art. 41 Autres exceptions
Art. 42 Ununterbrochene Arbeitszeit
Art. 42 Durée de travail ininterrompue
Art. 43 Pausen an Bord
Art. 43 Pauses à bord
Art. 44 Anzahl Ruhetage
Art. 44 Nombre de jours de repos
Art. 45 Ausnahmen während der Sommersaison
Art. 45 Exceptions durant la saison estivale
Art. 46 Weitere Ausnahmen
Art. 46 Autres exceptions
Art. 47 Arbeitszeit
Art. 47 Durée du travail
Art. 48 Dienstschicht
Art. 48 Tour de service
Art. 49 Anzahl Ruhesonntage
Art. 49 Nombre de dimanches de repos
Art. 50
Art. 50
Art. 51 Ruheschicht
Art. 51 Tour de repos
Art. 52 Nachtarbeit
Art. 52 Travail de nuit
Art. 53 Durchschnittliche Arbeitszeit
Art. 53 Charge de travail extraordinaire
Art. 54 Ausgleich von Überzeitarbeit
Art. 54 Compensation des heures de travail supplémentaire
Art. 55 Anzahl Ruhesonntage bei Bau und Unterhalt der Alpen-Eisenbahn-Basistunnels
Art. 55 Nombre de dimanches de repos pour les travailleurs affectés à la construction et à l’entretien des tunnels de base ferroviaires à travers les Alpes
Art. 56
Art. 56
Art. 57
Art. 57
Art. 58 Sportveranstaltungen
Art. 58 Manifestations sportives
Art. 59 Grossanlässe
Art. 59 Grandes manifestations.
Art. 60
Art. 60
Art. 61
Art. 61
Art. 62 Aufsicht und Vollzug
Art. 62 Surveillance et exécution
Art. 63 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 63 Abrogation d’un autre acte
Art. 64 Inkrafttreten
Art. 64 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.