Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail

822.116 Verordnung vom 25. November 1996 über die Eignung der Spezialistinnen und Spezialisten der Arbeitssicherheit

822.116 Ordonnance du 25 novembre 1996 sur les qualifications des spécialistes de la sécurité au travail

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Als Spezialistinnen und Spezialisten der Arbeitssicherheit gelten:

a.3
Arbeitsärztinnen und -ärzte, die über einen eidgenössischen oder anerkannten ausländischen Facharzttitel auf dem Gebiet der Arbeitsmedizin nach der Verordnung vom 17. Oktober 20014 über die Weiterbildung und die Anerkennung der Diplome und Weiterbildungstitel der medizinischen Berufe verfügen.
b.
Arbeitshygienikerinnen und -hygieniker, die:
1.
ein technisches oder naturwissenschaftliches Diplom einer schweizerischen Universität, einer eidgenössischen Hochschule oder einer schweizerischen höheren Lehranstalt besitzen,
2.
mindestens zwei Jahre Berufspraxis nachweisen, und
3.
eine Weiterbildung auf dem Gebiet der Arbeitssicherheit nach Artikel 4 erworben haben;
c.
Sicherheitsingenieurinnen und -ingenieure, die:
1.
ein technisches oder naturwissenschaftliches Diplom einer schweizerischen Universität, einer eidgenössischen Hochschule oder einer schweizerischen höheren Lehranstalt besitzen,
2.
mindestens zwei Jahre Berufspraxis nachweisen, und
3.
eine Weiterbildung auf dem Gebiet der Arbeitssicherheit nach Artikel 5 erworben haben;
d.
Sicherheitsfachleute, die:
1.
eine einschlägige qualifizierte Berufsausbildung mit anerkanntem Lehrabschluss oder Diplom erworben haben,
2.
mindestens drei Jahre Berufspraxis nachweisen, und
3.
eine Weiterbildung auf dem Gebiet der Arbeitssicherheit nach Artikel 6 erworben haben.

2 Die Spezialistinnen und Spezialisten der Arbeitssicherheit müssen sich, insbesondere wenn sie in Betrieben mit besonderen Gefahren eingesetzt werden (z. B. Raffinerien, Strahlenschutz, Sparten der Chemie), angemessen fortbilden.

3 Fassung gemäss Art. 13 der V vom 17. Okt. 2001 über die Weiterbildung und die Anerkennung der Diplome und Weiterbildungstitel der medizinischen Berufe, in Kraft seit 1. Juni 2002 [AS 2002 1189].

4 [AS 2002 1189 1403, 2004 3869. AS 2007 4055 Art. 16]. Siehe heute: die V vom 27. Juni 2007 über Diplome, Ausbildung, Weiterbildung und Berufsausübung in den universitären Medizinalberufen (SR 811.112.0).

Art. 1

1 Sont réputés spécialistes de la sécurité au travail:

a.3
les médecins du travail qui sont titulaires d’un titre fédéral de spécialiste ou d’un titre de spécialiste étranger reconnu dans le domaine de la médecine du travail selon l’ordonnance du 17 octobre 2001 sur la formation postgrade et la reconnaissance des diplômes et des titres postgrades des professions médicales diplôme fédéral de médecine4;
b.
les hygiénistes du travail qui:
1.
sont titulaires d’un diplôme technique ou en sciences délivré par une université suisse, une école polytechnique fédérale ou une école technique supérieure suisse,
2.
justifient d’une expérience professionnelle de deux ans au moins,
3.
ont acquis une formation complémentaire en matière de sécurité au travail, conformément à l’art. 4;
c.
les ingénieurs de sécurité qui:
1.
sont titulaires d’un diplôme technique ou en sciences délivré par une université suisse, une école polytechnique fédérale ou une école technique supérieure suisse,
2.
justifient d’une expérience professionnelle de deux ans au moins,
3.
ont acquis une formation complémentaire en matière de sécurité au travail, conformément à l’art. 5;
d.
les chargés de sécurité qui:
1.
ont acquis une formation professionnelle qualifiée et spécialisée dans la branche considérée et sont titulaires d’un certificat de capacité reconnu ou d’un diplôme,
2.
justifient d’une expérience professionnelle de trois ans au moins,
3.
ont acquis une formation complémentaire en matière de sécurité au travail, conformément à l’art. 6.

2 Les spécialistes de la sécurité au travail sont tenus de suivre une formation continue appropriée notamment s’ils sont appelés à être occupés dans des entreprises présentant des risques particuliers (p. ex. raffineries, entreprises nécessitant une protection contre les radiations, certains secteurs de la chimie).

3 Nouvelle teneur selon l’art. 13 de l’O du 17 oct. 2001 sur la formation postgrade et la reconnaissance des diplômes et des titres postgrades des professions médicales, en vigueur depuis le 1er juin 2002 (RO 2002 1189).

4 [RO 2002 1189 1403, 2004 3869. RO 2007 4055 art. 16]. Voir actuellement l’O du 27 juin 2007 concernant les diplômes, la formation universitaire, la formation postgrade et l’exercice des professions médicales universitaires (RS 811.112.0).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.