Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.102 Bundesgesetz vom 25. September 2020 über die gesetzlichen Grundlagen für Verordnungen des Bundesrates zur Bewältigung der Covid-19-Epidemie (Covid-19-Gesetz)

818.102 Loi fédérale du 25 septembre 2020 sur les bases légales des ordonnances du Conseil fédéral visant à surmonter l'épidémie de COVID-19 (Loi COVID-19)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Massnahmen im Bereich der Gesundheitsversorgung

1 Der Bundesrat kann Hersteller, Vertreiber, Laboratorien sowie Gesundheitseinrichtungen und weitere Einrichtungen der Kantone verpflichten, ihren Bestand an Heilmitteln, Schutzausrüstungen und weiteren für die Gesundheitsversorgung wichtigen medizinischen Gütern (wichtige medizinische Güter) zu melden.

2 Er kann zur Gewährleistung einer ausreichenden Versorgung der Bevölkerung mit wichtigen medizinischen Gütern:

a.
Ausnahmen von den Bestimmungen über die Einfuhr von wichtigen medizinischen Gütern vorsehen;
b.
Ausnahmen von der Bewilligungspflicht für Tätigkeiten im Zusammenhang mit wichtigen medizinischen Gütern vorsehen oder die Bewilligungsvoraussetzungen anpassen;
c.
Ausnahmen von der Zulassungspflicht für Arzneimittel vorsehen oder die Zulassungsvoraussetzungen oder das Zulassungsverfahren anpassen;
d.
Ausnahmen von den Bestimmungen über die Konformitätsbewertung von Medizinprodukten sowie von den Bestimmungen über das Konformitätsbewertungsverfahren und das Inverkehrbringen von Schutzausrüstungen vorsehen;
e.9
wichtige medizinische Güter selber beschaffen oder herstellen lassen; er regelt in diesem Fall die Finanzierung der Beschaffung oder der Herstellung sowie die Rückvergütung der Kosten durch die Kantone und Einrichtungen, denen die Güter abgegeben werden;
f.
die Zuteilung, Lieferung und Verteilung von wichtigen medizinischen Gütern vorsehen;
g.
die Direktvermarktung von wichtigen medizinischen Gütern vorsehen;
h. und i.

3 Er trifft die Massnahmen nach Absatz 2 Buchstaben e und f nur, soweit die Versorgung nicht durch die Kantone und Private sichergestellt werden kann.10

4 …

4bis Zur Stärkung der durch die Covid-19-Krise beanspruchten Gesundheitsversorgung finanzieren die Kantone die zur Abdeckung von Auslastungsspitzen nötigen Vorhalteleistungen. Die Kantone definieren die nötigen Kapazitäten in Absprache mit dem Bund.11

4ter Der Bundesrat kann die Kantone verpflichten, ihre Kapazitäten in der Gesundheitsversorgung zu melden, namentlich die Gesamtzahl und die Auslastung der Spitalbetten, die für die Behandlung von Covid-19-Erkrankungen bestimmt sind.12

5 und 6 …

6bis …13

7 Der Bund trifft die folgenden Massnahmen in enger Abstimmung mit den Kantonen:

a.–c.
d.14
e.

8 In Kraft bis 31. Dez. 2022, mit Ausnahme von Abs. 7 Bst. d, Abs. 1 und 2 Bst. a–g verlängert bis zum 30. Juni 2024 (AS 2021 878 Ziff. II Abs. 2; 2022 817 Ziff. II; BBl 2021 2515; 2022 1549).

9 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 19. März 2021 (Härtefälle, Arbeitslosenversicherung, familienergänzende Kinderbetreuung, Kulturschaffende, Veranstaltungen), in Kraft seit 20. März 2021 (AS 2021 153; BBl 2021 285). Berichtigung der RedK der BVers vom 25. Aug. 2021, veröffentlicht am 2. Sept. 2021 (AS 2021 527).

10 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 16. Dez. 2022, in Kraft vom 1. Jan. 2023 bis zum 30. Juni 2024 (AS 2022 817; BBl 2022 1549).

11 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 17. Dez. 2021 (AS 2021 878; BBl 2021 2515). Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 16. Dez. 2022, in Kraft vom 1. Jan. 2023 bis zum 30. Juni 2024 (AS 2022 817; BBl 2022 1549).

12 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 16. Dez. 2022, in Kraft vom 1. Jan. 2023 bis zum 30. Juni 2024 (AS 2022 817; BBl 2022 1549).

13 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 17. Dez. 2021, in Kraft vom 18. Dez. 2021 bis zum 31. Dez. 2022 (AS 2021 878; BBl 2021 2515).

14 In Kraft bis 31. Dez. 2021 (AS 2021 153; BBl 2021 285).

Art. 3 Mesures dans le domaine des capacités sanitaires

1 Le Conseil fédéral peut obliger les fabricants, les distributeurs, les laboratoires, les établissements de santé et d’autres établissements des cantons à communiquer leurs stocks de produits thérapeutiques, d’équipements de protection et d’autres biens médicaux importants pour le maintien des capacités sanitaires (biens médicaux importants).

2 Il peut, pour garantir un approvisionnement suffisant de la population en biens médicaux importants: 

a.
prévoir des dérogations aux dispositions sur l’importation de biens médicaux importants;
b.
prévoir des dérogations au régime de l’autorisation pour des activités en relation avec des biens médicaux importants ou adapter les conditions d’autorisation;
c.
prévoir des dérogations à l’autorisation de mise sur le marché de médicaments ou adapter les conditions liées à l’autorisation de mise sur le marché ou la procédure d’autorisation de mise sur le marché;
d.
prévoir des dérogations aux dispositions sur l’évaluation de la conformité des dispositifs médicaux et aux dispositions sur la procédure d’évaluation et la mise sur le marché d’équipements de protection;
e.9
acquérir lui-même ou faire produire des biens médicaux importants; dans ce cas, il règle le financement de l’acquisition ou de la production et le remboursement des coûts par les cantons et les établissements auxquels les biens sont remis;
f.
prévoir l’attribution, la livraison et la distribution de biens médicaux importants;
g.
prévoir la vente directe de biens médicaux importants;
h. et i.
...

3 Il ne prend les mesures visées à l’al. 2, let. e et f, que dans la mesure où l’approvisionnement ne peut être garanti par les cantons et les particuliers.10

4 ...

4bis Afin de renforcer les services de santé sollicités par la crise COVID-19, les cantons financent les réserves de capacités nécessaires pour affronter les pics d’activité. Ils définissent les capacités nécessaires après consultation auprès de la Confédération.11

4ter Le Conseil fédéral peut enjoindre aux cantons de communiquer leurs capacités sanitaires, notamment le nombre total et le taux d’occupation des lits d’hôpitaux réservés au traitement de maladies COVID-19.12

5 et 6 ...

6bis ...13

7 La Confédération prend les mesures suivantes, en étroite collaboration avec les cantons:

a. à c.
...
d.14
...
e.
...

8 En vigueur jusqu’au 31 déc. 2022, sous réserve de l’al. 7, let. d, en vigueur jusqu’au 31 déc. 2021, et des al. 1 et 2, let. a à g, prolongés jusqu’au 30 juin 2024 (RO 2021 878 ch. II al. 2; 2022 817 ch. II; FF 2021 2515; 2022 1549).

9 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 mars 2021 (Cas de rigueur, assurance-chômage, accueil extra-familial pour enfants, acteurs culturels, manifestations), en vigueur depuis le 20 mars 2021 (RO 2021 153; FF 2021 285). Erratum de la CdR de l’Ass. féd. du 25 août 2021, publié le 2 sept. 2021 (RO 2021 527).

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 déc. 2022, en vigueur du 1er janv. 2023 au 30 juin 2024 (RO 2022 817; FF 2022 549).

11 Introduit par le ch. I de la LF du 17 déc. 2021 (RO 2021 878; FF 2021 2515). Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 16 déc. 2022, en vigueur du 1er janv. 2023 au 30 juin 2024 (RO 2022 817; FF 2022 549).

12 Introduit par le ch. I de la LF du 16 déc. 2022, en vigueur du 1er janv. 2023 au 30 juin 2024 (RO 2022 817; FF 2022 549).

13 Introduit par le ch. I de la LF du 17 déc. 2021, en vigueur du 18 déc. 2021 au 31 déc. 2022 (RO 2021 878; FF 2021 2515).

14 En vigueur jusqu’au 31 déc. 2021 (RO 2021 153; FF 2021 285).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.