Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.02 Lebensmittel- und Gebrauchsgegenständeverordnung vom 16. Dezember 2016 (LGV)

817.02 Ordonnance du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Vorverpackte Lebensmittel

1 Wer ein vorverpacktes Lebensmittel abgibt, muss folgende Angaben machen:

a.
die Sachbezeichnung;
b.
die Zusammensetzung (Zutaten);
c.
das Allergiepotenzial des Lebensmittels oder seiner Zutaten;
d.
die Haltbarkeit;
e.
das Produktionsland des Lebensmittels;
f.
die Herkunft mengenmässig wichtiger Zutaten des Lebensmittels;
g.
eine Nährwertdeklaration;
h.
die Anwendung gentechnischer oder besonderer technologischer Verfahren bei der Herstellung (z. B. Bestrahlung);
i.
Hinweise zur sachgemässen Verwendung, sofern das Lebensmittel ohne diese Angabe nicht bestimmungsgemäss verwendet werden kann.

2 Die Angaben müssen angebracht werden:

a.
an gut sichtbarer Stelle;
b.
in leicht lesbarer und unverwischbarer Schrift;
c.
in mindestens einer Amtssprache des Bundes; sie können ausnahmsweise in einer andern Sprache abgefasst sein, wenn die Konsumentinnen und Konsumenten in der Schweiz dadurch genügend und unmissverständlich über das Lebensmittel informiert werden.

3 Das EDI regelt:

a.
bei welchen Zutaten eines Lebensmittels unter welchen Voraussetzungen deren Herkunft anzugeben ist;
b.
wie die Angaben nach Absatz 1 im Einzelnen zu erfolgen haben;
c.
die Grenzen der Zulässigkeit von Werbung.

4 Es kann für bestimmte Lebensmittelgruppen Ausnahmen von den Bestimmungen nach den Absätzen 1 und 2 vorsehen oder vorschreiben, dass bestimmte Lebensmittelgruppen mit zusätzlichen Angaben gekennzeichnet werden müssen.

Art. 36 Denrées alimentaires préemballées

1 Quiconque remet une denrée alimentaire préemballée doit fournir les indications suivantes:

a.
la dénomination spécifique;
b.
la composition (ingrédients);
c.
le potentiel allergisant de la denrée alimentaire ou de ses ingrédients;
d.
la durée de conservation;
e.
le pays de production de la denrée alimentaire;
f.
la provenance des principaux ingrédients, en termes de quantité, de la denrée alimentaire;
g.
la déclaration nutritionnelle;
h.
le recours au génie génétique ou à des procédés technologiques particuliers durant la fabrication (par ex. l’irradiation);
i.
des informations concernant l’usage correct, si son omission ne permet pas d’utiliser la denrée alimentaire conformément à l’usage prévu.

2 Les indications doivent:

a.
figurer à un endroit bien visible;
b.
être faciles à lire et indélébiles.
c.
être rédigées dans une langue officielle de la Confédération au moins; elles peuvent exceptionnellement être rédigées dans une autre langue si on peut admettre que le consommateur en Suisse est suffisamment informé sur la denrée alimentaire et ne peut être induit en erreur.

3 Le DFI règle:

a.
pour quels ingrédients d’une denrée alimentaire et dans quelles conditions la provenance doit être indiquée;
b.
de manière détaillée la manière dont les indications visées à l’al. 1 doivent être fournies;
c.
les limites de la publicité admise.

4 Il peut prévoir pour certains groupes de denrées alimentaires des dérogations aux al. 1 et 2 ou prescrire des indications complémentaires dans l’étiquetage de certains groupes de denrées alimentaires.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.