Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.02 Lebensmittel- und Gebrauchsgegenständeverordnung vom 16. Dezember 2016 (LGV)

817.02 Ordonnance du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Behandlung von Lebensmitteln mit ionisierenden Strahlen

1 Die Behandlung von Lebensmitteln mit ionisierenden Strahlen bedarf der Bewilligung durch das BLV.

2 Nicht als Behandlung mit ionisierenden Strahlen gilt die Bestrahlung von Lebensmitteln durch Mess- oder Prüfgeräte, wenn:

a.
die absorbierte Dosis folgende Werte nicht überschreitet:
1.
bei Prüfgeräten, bei denen Neutronen verwendet werden: 0,01 Gy,
2.
bei anderen Geräten: 0,5 Gy; und
b.
die maximale Strahlenenergie folgende Werte nicht überschreitet:
1.
bei Röntgenstrahlen: 10 MeV,
2.
bei Neutronen: 14 MeV,
3.
in den übrigen Fällen: 5 MeV.

3 Keine Bewilligung benötigt die Behandlung getrockneter aromatischer Kräuter und Gewürze mit ionisierenden Strahlen, wenn dies:

a.
zur Verminderung der Keimzahl oder zur Vermeidung des Befalls mit Schadorganismen erfolgt;
b.
nicht dazu führt, dass die mittlere total absorbierte Dosis 10 kGy überschreitet; und
c.
nach den Vorgaben des «Codex General Standard for Irradiated Foods»35 und des «Recommended International Code of Practice for Radiation Processing of Food»36 des Codex Alimentarius durchgeführt wird.

4 Die Behandlung mit ionisierenden Strahlen wird nur bewilligt, wenn damit die Gewährleistung der Lebensmittelsicherheit bezweckt wird.

5 Das EDI regelt die Anforderungen an die Bestrahlung von Lebensmitteln.

35 www.codexalimentarius.org; General Standard for irradiated foods, Codex Stan 106‑1983; zuletzt geändert 2003; www.codexalimentarius.org; Recommended international Code of Practice, General Principles of Food Hygiene 1-1969; zuletzt geändert 2003.

36 www.codexalimentarius.org; Code of Practice for Radiation Processing of Food (CAC/RCP 19-1979).

Art. 28 Traitement des denrées alimentaires par des rayonnements ionisants

1 Le traitement des denrées alimentaires par des rayonnements ionisants est soumis à l’autorisation de l’OSAV.

2 Font exception les denrées alimentaires exposées aux rayonnements ionisants émis par des instruments de mesure ou d’inspection, aux conditions suivantes:

a.
la dose absorbée ne dépasse pas les valeurs suivantes:
1.
0,01 Gy pour les instruments d’inspection à neutrons,
2.
0,5 Gy pour les autres instruments;
b.
le niveau d’énergie maximal ne dépasse pas les valeurs suivantes:
1.
10 MeV pour les rayons X,
2.
14 MeV pour les neutrons,
3.
5 MeV dans les autres cas.

3 Le traitement des herbes et épices aromatiques séchées par des rayonnements ionisants ne nécessite aucune autorisation aux conditions suivantes:

a. il vise à réduire le nombre de germes ou à éviter la contamination par des organismes nocifs;

b. il ne provoque pas de dépassement de la dose globale moyenne absorbée de 10 kGy;

c. il est effectué selon les données de la Norme générale du Codex pour les denrées alimentaires irradiées35 et du Code d’usages international recommandé pour le traitement des aliments par irradiation36 du Codex Alimentarius.

4 Le traitement par des rayonnements ionisants est autorisé uniquement s’il vise à garantir la sécurité des denrées alimentaires.

5 Le DFI définit les exigences applicables à l’irradiation des denrées alimentaires.

35 www.codexalimentarius.org, Norme générale du Codex pour les denrées alimentaires irradiées, Codex Stan 106-1983, modifiée en dernier lieu en 2003; www.codexalimentarius.org, Code d’usages international recommandé – principes généraux d’hygiène alimentaire 1-1969, modifié en dernier lieu en 2003.

36 www.codexalimentarius.org, Code d’usages international recommandé pour le traitement des aliments par irradiation (CAC/RCP 19-1979)

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.