Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.812.31 Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für die Desinfektion des Badewassers in Gemeinschaftsbädern (VFB-DB)

814.812.31 Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 relative au permis pour l'emploi des désinfectants pour l'eau des piscines publiques (OPer-D)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1a Begriffe

1 Als Verfahren und Mittel im Sinne dieser Verordnung gelten:

a.
Biozidprodukte der Produktart 2 nach Anhang 10 der Biozidprodukteverordnung vom 18. Mai 20054 (VBP);
b.
sämtliche Verfahren oder Mittel, die mit dem Ziel angewendet werden, schädliche Substanzen oder Organismen im Badewasser zu bekämpfen oder deren Auftreten zu hemmen oder zu verhindern.

2 Als Gemeinschaftsbäder gelten Bäder mit künstlichen Becken, die von der Allgemeinheit benutzt werden, insbesondere:

a.
Hallenbäder;
b.
Freibäder;
c.
Schul-/Lernschwimmbäder;
d.
Therapiebäder;
e.
Hotelbäder;
f.
Schwimmbecken in Freizeit- und Fitnessanlagen;
g.
Schwimmbecken in Ferienanlagen;
h.
öffentliche Planschbecken mit Wasserdesinfektion.

3 Eingefügt durch Ziff. I der V des EDI vom 9. Dez. 2008, in Kraft seit 1. Febr. 2009 (AS 2009 447).

4 SR 813.12

Art. 1a Définitions

1 Sont réputés procédés et produits au sens de la présente ordonnance:

a.
les produits biocides de type 2 selon l’annexe 10 de l’ordonnance du 18 mai 2005 sur les produits biocides (OPBio)4;
b.
tous les procédés ou produits appliqués dans le but de lutter contre des substances ou des organismes nuisibles dans l’eau des piscines ou de retarder ou empêcher leur apparition.

2 Sont réputés piscines publiques les bassins artificiels destinés à l’usage public, en particulier:

a.
les piscines couvertes;
b.
les piscines de plein air;
c.
les piscines scolaires, les piscines d’entraînement;
d.
les piscines thérapeutiques;
e.
les piscines d’hôtel;
f.
les bassins de natation dans les centres de loisirs et de fitness;
g.
les bassins de natation dans les centres de vacances;
h.
les pataugeoires publiques avec désinfection de l’eau.

3 Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 9 déc. 2008, en vigueur depuis le 1er fév. 2009 (RO 2009 447).

4 RS 813.12

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.