Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.812.31 Verordnung des EDI vom 28. Juni 2005 über die Fachbewilligung für die Desinfektion des Badewassers in Gemeinschaftsbädern (VFB-DB)

814.812.31 Ordonnance du DFI du 28 juin 2005 relative au permis pour l'emploi des désinfectants pour l'eau des piscines publiques (OPer-D)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 BAG

Das BAG hat folgende Aufgaben und Befugnisse:

a.
Es übt die Aufsicht über die Trägerschaft aus.
b.
Es führt ein Verzeichnis der von der Trägerschaft bezeichneten Prüfungsstellen.
c.
Es entscheidet über Gesuche um Anerkennung gleichwertiger Ausbildungsabschlüsse und führt ein Verzeichnis der als gleichwertig anerkannten Ausbildungsabschlüsse.
d.
Es stellt auf Gesuch eine Bestätigung über die hinreichende Berufserfahrung in der beruflichen oder gewerblichen Verwendung von Biozidprodukten der Produktart 2 nach Anhang 10 VBP10 zur Desinfektion von Badewasser in Gemeinschaftsbädern aus.
e.
Es führt ein nicht öffentliches Verzeichnis über die von den kantonalen Vollzugsbehörden nach Artikel 11 Absatz 1 oder Artikel 8 Absatz 5 ChemRRV verfügten Massnahmen.
f.
Es legt ein Muster für die Fachbewilligungen fest.
g.
Es kann einen Fachbewilligungsausschuss bestellen.

Art. 10 OFSP

L’OFSP a les tâches et les compétences suivantes:

a.
exercer la surveillance sur l’institution responsable des examens;
b.
tenir une liste des organes d’examen désignés par l’institution responsable des examens;
c.
statuer sur les demandes de reconnaissance de diplômes et tenir une liste des diplômes reconnus équivalents;
d.
délivrer à toute personne qui en fait la demande une attestation justifiant d’une expérience professionnelle suffisante dans l’emploi professionnel ou commercial de produits biocides de type 2 selon l’annexe 10 OPBio10 pour la désinfection de l’eau des piscines publiques;
e.
tenir une liste non publiée des mesures prises par les autorités cantonales d’exécution en vertu de l’art. 11, al. 1, ou de l’art. 8, al. 5, ORRChim;
f.
élaborer un modèle de permis;
g.
instituer si nécessaire une commission des permis.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.