Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.610 Verordnung vom 22. Juni 2005 über den Verkehr mit Abfällen (VeVA)

814.610 Ordonnance du 22 juin 2005 sur les mouvements de déchets (OMoD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

1 Die Ausfuhr von Abfällen nach dem Basler Übereinkommen ist nur erlaubt in Staaten, die:

a.29
Mitglied der OECD oder der EU sind; und
b.
Vertragsparteien des Basler Übereinkommens sind oder mit denen eine Übereinkunft nach Artikel 11 des Basler Übereinkommens besteht.

2 Die Einfuhr von Abfällen nach dem Basler Übereinkommen ist nur erlaubt aus Staaten, die Vertragsparteien des Basler Übereinkommens sind oder mit denen eine Übereinkunft nach Artikel 11 des Basler Übereinkommens besteht.

3 Als Abfälle nach dem Basler Übereinkommen gelten:

a.
Sonderabfälle;
b.
andere kontrollpflichtige Abfälle;
c.
weitere Abfälle, die eine der folgenden Voraussetzungen erfüllen:
1.
Sie gehören einer Gruppe nach Anlage I des Basler Übereinkommens an und weisen eine gefährliche Eigenschaft nach Anlage III des Übereinkommens auf.
2.
Sie sind Abfälle nach Anlage II oder VIII des Basler Übereinkommens.
3.30
Sie sind Abfälle nach der gelben Abfallliste des OECD-Ratsbeschlusses.

29 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Dez. 2013, in Kraft seit 1. Mai 2014 (AS 2014 193).

30 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2009 6259).

Art. 14

1 L’exportation de déchets au sens de la Convention de Bâle n’est autorisée que vers des pays:

a.31
qui sont membres de l’OCDE ou de l’UE, et
b.
qui sont signataires de la Convention de Bâle ou avec lesquels il a été passé un accord au sens de l’art. 11 de la Convention de Bâle.

2 L’importation de déchets au sens de la Convention de Bâle n’est autorisée qu’à partir de pays qui sont signataires de la Convention de Bâle ou avec lesquels il a été passé un accord au sens de l’art. 11 de la Convention de Bâle.

3 Sont considérés comme des déchets au sens de la Convention de Bâle:

a.
les déchets spéciaux;
b.
les autres déchets soumis à contrôle;
c.
d’autres déchets qui remplissent une des conditions suivantes:
1.
ils appartiennent à une catégorie figurant à l’annexe I de la Convention de Bâle et présentent une caractéristique de danger au sens de l’annexe III de cette convention,
2.
ils figurent à l’annexe II ou à l’annexe VIII de la Convention de Bâle,
3.32
ils figurent sur la liste orange de la Décision du Conseil de l’OCDE.

31 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 déc. 2013, en vigueur depuis le 1er mai 2014 (RO 2014 193).

32 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 nov. 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2009 6259).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.