Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.52 Verordnung vom 22. Januar 2014 über die Versorgung der Bevölkerung mit Jodtabletten (Jodtabletten-Verordnung)

Inverser les langues

814.52 Ordonnance du 22 janvier 2014 sur la distribution de comprimés d'iode à la population (Ordonnance sur les comprimés d'iode)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Aufgaben der Armeeapotheke
Art. 2 Tâches de la Pharmacie de l’armée
Art. 3 Vorsorgliche Verteilung der Jodtabletten in Gemeinden im Umkreis von 50 km um ein schweizerisches Kernkraftwerk
Art. 3 Distribution des comprimés d’iode à titre préventif dans un rayon de 50 km autour d’une installation nucléaire suisse
Art. 4 Zusätzliche Lagerung von Jodtabletten in Gemeinden im Umkreis von 50 km um ein schweizerisches Kernkraftwerk für den Ereignisfall
Art. 4 Stockage de comprimés d’iode supplémentaires dans les communes situées dans un rayon de 50 km autour d’une installation nucléaire suisse en cas d’incident majeur
Art. 5 Verteilung, Lagerung und Abgabe von Jodtabletten in den übrigen Gebieten der Schweiz
Art. 5 Distribution, stockage et remise de comprimés d’iode dans les régions du reste de la Suisse
Art. 6 Bedingungen für die Lagerung der Jodtabletten
Art. 6 Conditions de stockage des comprimés d’iode
Art. 7 Versorgungs- und Qualitätssicherung
Art. 7 Garantie de l’approvisionnement et de la qualité
Art. 8 Anordnung der Abgabe und Einnahme der Jodtabletten
Art. 8 Ordre de remise aux particuliers et d’ingestion des comprimés d’iode
Art. 9 Information über die Jod-Prophylaxe
Art. 9 Information sur la prévention par l’iode
Art. 10 Finanzierung
Art. 10 Financement
Art. 11 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 11 Abrogation d’un autre acte
Art. 12 Inkrafttreten
Art. 12 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.