Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

812.212.24 Verordnung vom 7. September 2018 des Schweizerischen Heilmittelinstituts über die vereinfachte Zulassung und das Meldeverfahren von Komplementär- und Phytoarzneimitteln (Komplementär- und Phytoarzneimittelverordnung, KPAV)

Inverser les langues

812.212.24 Ordonnance du 7 septembre 2018 de l'Institut suisse des produits thérapeutiques sur l'autorisation simplifiée et la procédure de déclaration des médicaments complémentaires et des phytomédicaments (Ordonnance sur les médicaments complémentaires et les phytomédicaments, OAMédcophy)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Anwendbares Recht
Art. 2 Droit applicable
Art. 3 Arzneibücher
Art. 3 Pharmacopées
Art. 4 Begriffe
Art. 4 Définitions
Art. 5 Grundsatz der vereinfachten Zulassung
Art. 5 Principe de l’autorisation simplifiée
Art. 6 Dokumentation über die pharmakologischen und toxikologischen Prüfungen
Art. 6 Documentation sur les essais pharmacologiques et toxicologiques
Art. 7 Nachweis der Heilwirkungen und der Sicherheit
Art. 7 Preuve des effets thérapeutiques et de la sécurité
Art. 8 Zulassungsgesuch
Art. 8 Demande d’autorisation de mise sur le marché
Art. 9 Analytische, chemische und pharmazeutische Dokumentation
Art. 9 Documentation analytique, chimique et pharmaceutique
Art. 10 Toxikologische und pharmakologische Dokumentation
Art. 10 Documentation pharmacologique et toxicologique
Art. 11 Klinische Dokumentation
Art. 11 Documentation clinique
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14 Geltungsbereich
Art. 14 Champ d’application
Art. 15 Listen HAS und SC
Art. 15 Listes SHA et SC
Art. 16 Grundsatz
Art. 16 Principe
Art. 17 Arzneimittel tierischen Ursprungs
Art. 17 Médicaments d’origine animale
Art. 18 Organpräparate
Art. 18 Préparations à base d’organes
Art. 19 Nosoden
Art. 19 Nosodes
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Grundsatz
Art. 21 Principe
Art. 22 Herstellungsverfahren
Art. 22 Procédés de fabrication
Art. 23 Herstellungsvorschriften
Art. 23 Règles de fabrication
Art. 24 Arzneimittel mit Indikation
Art. 24 Médicaments avec indication
Art. 25 Arzneimittel ohne Indikation
Art. 25 Médicaments sans indication
Art. 26 Kennzeichnung und Arzneimittelinformation
Art. 26 Étiquetage et information sur le médicament
Art. 27 Voraussetzungen für homöopathische und anthroposophische Arzneimittel ohne Indikation und Arzneimittel der Gemmotherapie ohne Indikation
Art. 27 Conditions applicables aux médicaments homéopathiques et anthroposophiques sans indication et aux médicaments de gemmothérapie sans indication
Art. 28 Voraussetzungen für Schüsslersalze ohne Indikation
Art. 28 Conditions applicables aux sels de Schüssler sans indication
Art. 29 Vereinfachte Zulassung asiatischer Arzneimittel mit Indikation
Art. 29 Autorisation simplifiée de médicaments asiatiques avec indication
Art. 30 Vereinfachte Zulassung asiatischer Arzneimittel ohne Indikation
Art. 30 Autorisation simplifiée de médicaments asiatiques sans indication
Art. 31 Zulassung asiatischer Arzneimittel ohne Indikation aufgrund einer Meldung
Art. 31 Autorisation de médicaments asiatiques sans indication par déclaration
Art. 32 Liste TAS
Art. 32 Liste SAT
Art. 33 Kennzeichnung asiatischer Arzneimittel ohne Indikation
Art. 33 Étiquetage des médicaments asiatiques sans indication
Art. 34 Arzneimittelinformation für asiatische Arzneimittel ohne Indikation
Art. 34 Information sur le médicament pour les médicaments asiatiques sans indication
Art. 35 Vereinfachte Zulassung
Art. 35 Autorisation simplifiée
Art. 36 Kennzeichnung
Art. 36 Étiquetage
Art. 37 Inhalt
Art. 37 Contenu
Art. 38 Firmenbasisdossier
Art. 38 Dossier de base
Art. 39 Master-Dossier für homöopathische und anthroposophische Arzneimittel
Art. 39 Dossier maître pour les médicaments homéopathiques et anthroposophiques
Art. 40 Muster-Qualitätsdokumentation für asiatische Arzneimittel
Art. 40 Documentation-type relative à la qualité pour les médicaments asiatiques
Art. 41 Einzelmeldungen
Art. 41 Déclarations individuelles
Art. 42 Tees
Art. 42 Thés
Art. 43 Husten- und Halsbonbons sowie Pastillen
Art. 43 Bonbons et pastilles pour la gorge et contre la toux
Art. 44 Homöopathische und anthroposophische Arzneimittel ohne Indikation und Arzneimittel der Gemmotherapie ohne Indikation
Art. 44 Médicaments homéopathiques et anthroposophiques sans indication et médicaments de gemmothérapie sans indication
Art. 45 Asiatische Arzneimittel ohne Indikation
Art. 45 Médicaments asiatiques sans indication
Art. 46 Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 1. Januar 2019
Art. 46 Dispositions transitoires de la modification du 1er janvier 2019
Art. 47 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 47 Modification d’un autre acte
Art. 48 Inkrafttreten
Art. 48 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.