Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

810.122.2 Verordnung vom 14. Februar 2007 über die Erstellung von DNA-Profilen im Zivil- und im Verwaltungsbereich (VDZV)

810.122.2 Ordonnance du 14 février 2007 sur l'établissement de profils d'ADN en matière civile et administrative (OACA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Analysebericht

Der Analysebericht muss mindestens folgende Punkte enthalten:

a.
Name und Adresse des verantwortlichen Laboratoriums;
b.
Name und Adresse der Auftraggeberin oder des Auftraggebers;
c.
Name, Vorname, Geburtsdatum, Adresse sowie Heimatort oder Staatsangehörigkeit der untersuchten Personen und deren verwandtschaftliche Beziehungen;
d.
Art des Untersuchungsmaterials;
e.
Labornummer des Untersuchungsmaterials;
f.
Name der für die Identitätsprüfung und die Probeentnahme zuständigen Person sowie Datum, an dem diese erfolgt sind;
g.
angewandte wissenschaftliche Methode;
h.
untersuchte Marker;
i.
Untersuchungsergebnisse;
j.
Name und Unterschrift der für den Analysebericht verantwortlichen Person.

Art. 15 Rapport d’analyse

Le rapport d’analyse doit contenir au minimum les indications suivantes:

a.
le nom et l’adresse du laboratoire responsable;
b.
le nom et l’adresse du mandant;
c.
le nom, le prénom, la date de naissance, l’adresse et le lieu d’origine ou la nationalité des personnes soumises à l’analyse, ainsi que leur lien de parenté;
d.
le type de matériel utilisé pour l’analyse;
e.
le numéro de laboratoire du matériel utilisé pour l’analyse;
f.
le nom de la personne compétente pour effectuer l’examen d’identité et le prélèvement, ainsi que la date où ils ont été faits;
g.
les méthodes scientifiques utilisées;
h.
les marqueurs utilisés;
i.
les résultats de l’analyse;
j.
le nom et la signature du responsable du rapport d’analyse.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.