Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

810.12 Bundesgesetz vom 15. Juni 2018 über genetische Untersuchungen beim Menschen (GUMG)

810.12 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur l'analyse génétique humaine (LAGH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Veranlassung der genetischen Untersuchungen

1 Genetische Untersuchungen nach Artikel 31 Absatz 1 dürfen nur von Gesundheitsfachpersonen veranlasst werden, die:

a.
zur Berufsausübung in eigener fachlicher Verantwortung befugt sind; und
b.
in der Aus- und Weiterbildung Kenntnisse der Humangenetik erworben haben.

2 Die Untersuchung darf nur von Gesundheitsfachpersonen veranlasst werden, die in dem Bereich tätig sind, dem die genetische Untersuchung zugeordnet wird.

3 Die Probeentnahme muss im Beisein der veranlassenden Person stattfinden.

4 Der Bundesrat legt nach Anhörung der Kommission fest, welche Gesundheitsfachpersonen welche genetischen Untersuchungen veranlassen dürfen.

Art. 34 Droit de prescrire une analyse génétique

1 Une analyse génétique au sens de l’art. 31, al. 1, ne peut être prescrite que par un professionnel de la santé:

a.
qui est habilité à exercer son activité sous sa propre responsabilité professionnelle, et
b.
qui a acquis, dans le cadre de sa formation et de sa formation continue, des connaissances en génétique humaine.

2 L’analyse ne peut être prescrite que par des professionnels de la santé exerçant dans le domaine dont relève cette analyse.

3 Le prélèvement de l’échantillon doit avoir lieu en présence de la personne ayant prescrit l’analyse.

4 Le Conseil fédéral détermine, après avoir entendu la commission, les professionnels de la santé habilités à prescrire des analyses génétiques et la nature de ces dernières.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.