Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

810.12 Bundesgesetz vom 15. Juni 2018 über genetische Untersuchungen beim Menschen (GUMG)

810.12 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur l'analyse génétique humaine (LAGH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Zweck und Gegenstand

1 Dieses Gesetz bezweckt, bei genetischen und pränatalen Untersuchungen beim Menschen:

a.
die Menschenwürde und die Persönlichkeit zu schützen;
b.
Missbräuche bei der Durchführung der Untersuchungen und beim Umgang mit genetischen Daten zu verhindern;
c.
die Qualität der Durchführung der Untersuchungen und der Interpretation der Ergebnisse sicherzustellen.

2 Es regelt, unter welchen Voraussetzungen genetische und pränatale Untersuchungen beim Menschen durchgeführt werden dürfen:

a.
im medizinischen Bereich;
b.
ausserhalb des medizinischen Bereichs;
c.
bei Arbeits- und Versicherungsverhältnissen sowie in Haftpflichtfällen;
d.
zur Erstellung von DNA-Profilen zur Klärung der Abstammung oder zur Identifizierung von Personen.

Art. 1 But et objet

1 La présente loi a pour but, dans le cadre d’analyses génétiques et prénatales humaines:

a.
d’assurer la protection de la dignité humaine et de la personnalité;
b.
de prévenir les abus dans le cadre de la réalisation des analyses et des opérations relatives à des données génétiques;
c.
de garantir la qualité des analyses et de l’interprétation des résultats.

2 Elle règle les conditions auxquelles des analyses génétiques et prénatales humaines peuvent être réalisées:

a.
dans le domaine médical;
b.
en dehors du domaine médical;
c.
dans le cadre de rapports de travail ou de rapports d’assurance et dans les cas de responsabilité civile;
d.
pour l’établissement de profils d’ADN visant à déterminer la filiation ou l’identité d’une personne.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.