Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.941 Verordnung des UVEK vom 24. November 2022 über Luftfahrzeuge besonderer Kategorien (VLK)

748.941 Ordonnance du DETEC du 24 novembre 2022 sur les aéronefs de catégories spéciales (OACS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Freiballone

1 Es ist untersagt, Freiballone steigen zu lassen:

a.
die mit brennbarem Gas gefüllt sind;
b.
die eine Nutzlast von mehr als 2 kg haben;
c.
die ein Volumen von mehr als 30 m3 haben.

2 In einem Abstand von weniger als 5 km von den Pisten eines zivilen oder militärischen Flugplatzes gelten zusätzlich folgende Einschränkungen:

a.
Das Volumen eines Ballons darf nicht mehr als 1 m3 betragen.
b.
Es dürfen keine Ballone mit offenem Feuer (Himmelslaternen) oder mit angehängter Nutzlast steigen gelassen werden; ausgenommen sind an Luftballone angehängte Wettbewerbsantwortkarten bis zu einer Grösse von A5.
c.
Es dürfen nicht mehr als 300 Ballone gleichzeitig steigen gelassen werden.
d.
Die Ballone dürfen nicht zusammengebunden sein.

Art. 24 Restrictions applicables aux ballons libres

1 Il est interdit de faire monter des ballons libres:

a.
s’ils sont gonflés avec du gaz inflammable;
b.
d’une charge utile supérieure à 2 kg;
c.
d’un volume supérieur à 30 m3.

2 À une distance de moins de 5 km des pistes d’un aérodrome civil ou militaire, il est de plus interdit de lâcher:

a.
un ballon dont le volume est supérieur à 1 m3;
b.
un ballon avec feu à l’air libre (lanterne céleste) ou avec une charge attachée; cette interdiction ne s’applique pas aux cartes de réponse à un concours attachées à des ballons de baudruche dans la mesure où leur taille n’excède pas le format A5;
c.
simultanément plus de 300 ballons;
d.
des ballons attachés les uns aux autres.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.