Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.134.4 Vereinbarung vom 25. November 1997/14. Januar 1998 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, vertreten durch den Schweizerischen Bundesrat, und den Kantonen Basel-Stadt und Basel-Landschaft, jeweils vertreten durch den Regierungsrat, betreffend Zusammenarbeit bei der Wahrung der schweizerischen Interessen auf dem binationalen Flughafen Basel-Mülhausen (Zusammenarbeits-Vereinbarung)

748.134.4 Arrangement du 25 novembre 1997/14 janvier 1998 entre la Confédération suisse, représentée par le Conseil fédéral et les cantons de Bâle-Ville et de Bâle-Campagne, représentés chacun par leur Conseil d'État, au sujet de la coopération en matière de sauvegarde des intérêts suisses à l'aéroport binational de Bâle-Mulhouse (Arrangement de coopération)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

748.134.4

Vereinbarung
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, vertreten durch den Schweizerischen Bundesrat, und den Kantonen Basel-Stadt und Basel-Landschaft, jeweils vertreten durch den Regierungsrat,
betreffend Zusammenarbeit bei der Wahrung der schweizerischen Interessen auf dem binationalen Flughafen Basel-Mülhausen

(Zusammenarbeits-Vereinbarung)1

vom 25. November 1997/14. Januar 1998 (Stand am 14. Januar 1998)

1 Diese Vereinbarung wird in der Amtlichen Sammlung des Bundesrechts nicht veröffentlicht. Der nur in deutscher Sprache verfasste Text kann beim Bundesamt für Zivilluftfahrt, 3003 Bern eingesehen oder verlangt werden (siehe AS 1998 2302).

Préface

748.134.4

Arrangement
entre la Confédération suisse, représentée par le Conseil fédéral, et les cantons de Bâle-Ville et de Bâle-Campagne, représentés chacun par leur Conseil d’Etat, au sujet de la coopération en matière de sauvegarde des intérêts suisses à l’aéroport binational de Bâle‑Mulhouse

(Arrangement de coopération)1

du 25 novembre 1997/14 janvier 1998 (Etat le 14 janvier 1998)

1 Traduction du titre. Cet Arrangement n’est pas publié au RO (RO 1998 2302). Le texte allemand peut être consulté ou commandé à l’Office fédéral de l’aviation civile, 3003 Berne.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.