Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.127.4 Verordnung des UVEK vom 19. März 2004 über Luftfahrzeug-Instandhaltungsbetriebe (VLIb)

748.127.4 Ordonnance du DETEC du 19 mars 2004 sur les organismes de maintenance d'aéronefs (OOMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Inhalt des Gesuches

Der Gesuchsteller hat nachzuweisen, dass:

a.
das Unternehmen in der Schweiz im Handelsregister eingetragen ist oder nicht unter die Handelsregisterpflicht fällt;
b.
ein Instandhaltungsbetriebshandbuch vorliegt (Art. 10);
c.
geeignete Räumlichkeiten und Anlagen vorhanden sind, die dem Instandhaltungspersonal19 ein fachgerechtes Arbeiten ermöglichen (Art. 11);
d.
betriebseigenes Personal zur Verfügung steht (Art. 12);
e.
er über die erforderlichen Ausrüstungen, Werkzeuge und das erforderliche Material verfügt (Art. 13);
f.
die zur Ausführung der Instandhaltungsarbeiten erforderlichen Instandhaltungsunterlagen vorhanden und nachgeführt sind (Art. 14).

19 Ausdruck gemäss Ziff. I der V des UVEK vom 14. Juli 2008, in Kraft seit 1. Aug. 2008 (AS 2008 3617). Diese Änd. ist im ganzen Erlass berücksichtigt.

Art. 9 Contenu de la demande

Le requérant doit prouver:

a.
que l’entreprise est inscrite au registre du commerce en Suisse ou qu’elle n’est plus assujettie à cette inscription;
b.
qu’il dispose d’un manuel de l’organisme de maintenance (art. 10);
c.
qu’il dispose de locaux et d’installations permettant au personnel d’entretien de remplir ses tâches de manière adéquate (art. 11);
d.
qu’il dispose de son propre personnel (art. 12);
e.
qu’il dispose des équipements, outillages et matériels nécessaires (art. 13);
f.
qu’il dispose des documents d’entretien mis à jour et nécessaires à l’exécution des travaux d’entretien (art. 14).
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.