Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

747.224.320 Verordnung vom 3. Juni 1991 über die Regelung der Schifffahrt auf dem Rhein zwischen Neuhausen am Rheinfall und Rheinfelden

747.224.320 Ordonnance du 3 juin 1991 sur la réglementation de la navigation rhénane entre Neuhausen am Rheinfall et Rheinfelden

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Fähren

1 Der Betrieb eines Fährschiffes bedarf der Genehmigung der zuständigen Behörde.

2 Die Genehmigung kann erteilt werden, wenn Bau und Ausrüstung des Fährschiffes einen sicheren Betrieb zulassen.

3 Der Fährführer muss die Befähigung zum Führen des Fährschiffes nachweisen.

Art. 8 Bacs

1 L’exploitation d’un bac est soumise à l’approbation de l’autorité compétente.

2 L’approbation peut être octroyée lorsque la construction et l’équipement du bac garantissent la sûreté de l’exploitation.

3 Le conducteur du bac doit prouver son aptitude à guider celui-ci.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.