Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

747.224.011 Verordnung vom 20. August 1975 über die Eichung der Binnenschiffe

747.224.011 Ordonnance du 20 août 1975 sur le jaugeage des bateaux de navigation intérieure

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Aufgaben der Schiffseichämter

1 Die Schiffseichämter der Kantone Basel-Stadt, Basel-Landschaft und Aargau haben jedes Schiff für das sie zuständig sind, auf Ersuchen des Schiffseigners oder seines Vertreters zu eichen oder nachzueichen, die Eichmarken am Schiff anzubringen, die Eichscheine auszustellen, zu ändern oder zu verlängern, das Eichregister zu führen und die ihnen obliegenden Mitteilungen zu erstatten.

2 Die Schiffseichämter können für die Eichung und Nacheichung Sachverständige beiziehen.

3 Die schweizerische Zentralstelle erlässt die erforderlichen Dienstanweisungen an die Schiffseichämter und überwacht ihre Geschäftsführung. Sie erstattet die ihr obliegenden Mitteilungen an die Behörden für Angelegenheiten der Schiffseichung in andern Vertragsstaaten und übermittelt den schweizerischen Schiffseichämtern Mitteilungen ausländischer Zentralstellen.

Art. 3 Tâches des bureaux de jaugeage

1 Les bureaux de jaugeage des cantons de Bâle-Ville, de Bâle-Campagne et d’Argovie jaugent et rejaugent, sur demande du propriétaire du bateau ou de son représentant, tout bateau de leur ressort. Ils y apposent les marques de jauge, délivrent ou modifient les certificats de jaugeage ou prorogent leur validité, tiennent le registre des bateaux jaugés et font les communications qui leur incombent.

2 Les bureaux de jaugeage peuvent recourir à des experts pour le jaugeage et le rejaugeage des bateaux.

3 Le service central suisse donne les instructions nécessaires aux bureaux de jaugeage et surveille leur gestion. Il fait les communications prévues aux autorités compétentes en matière de jaugeage des autres Etats contractants et adresse aux bureaux de jaugeage suisses celles qu’il reçoit des services centraux étrangers.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.