Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

747.201.1 Verordnung vom 8. November 1978 über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern (Binnenschifffahrtsverordnung, BSV)

747.201.1 Ordonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses (Ordonnance sur la navigation intérieure, ONI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 93 Ausweisarten

1 Schiffsausweise werden ausgestellt für:

a.
die ordentliche Zulassung von Schiffen;
b.204
die Zulassung von Schiffen, für die keine Zollveranlagung durchgeführt wurde;
c.
die Zulassung von Schiffen von Unternehmungen des Bootbauergewerbes und des Handels mit Schiffen und Schiffsmotoren (Kollektiv-Schiffsausweis).205

2 Bei den Ausweisen für die ordentliche Zulassung und bei solchen Schiffen, für die keine Zollveranlagung durchgeführt wurde, werden unterschieden:206

a.
Schiffe mit Maschinenantrieb (Motorschiff, Dampfschiff usw.);
b.
Schiffe ohne Maschinenantrieb (Ruderboot, Peddalo, Leichter usw.);
c.
Segelschiffe (Segeljolle, Segeljacht mit Angabe der Klasse);
d.
Schwimmende Geräte (Bagger, Hebebock, Kran usw.);
e.
Schiffe besonderer Bauart (Luftkissenboot, Tragflügelboot, Unterseeboot usw.).

204 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. 37 der Zollverordnung vom 1. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Mai 2007 (AS 2007 1469).

205 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Sept. 1991, in Kraft seit 1. Jan. 1992 (AS 1992 219).

206 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. 37 der Zollverordnung vom 1. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Mai 2007 (AS 2007 1469).

Art. 93 Genres et catégories de permis

1 Les permis de navigation seront établis pour:

a.
l’admission normale de bateaux;
b.211
l’admission de bateaux n’ayant pas fait l’objet d’un placement sous régime douanier;
c.
l’admission de bateaux d’entreprises de la construction navale ainsi que du commerce de bateaux et de moteurs marins (permis de navigation collectif).212

2 Les permis pour l’admission normale et ceux pour l’admission de bateaux n’ayant pas fait l’objet d’un placement sous régime douanier se répartissent en permis pour:213

a.
bateaux motorisés (bateau à moteur, bateau à vapeur, etc.);
b.
bateaux non motorisés (bateau à rames, pédalo, barge, etc.);
c.
bateaux à voile (dériveur, bateau lesté, avec indication de la classe);
d.
engins flottants (drague, bigue, grue, etc.);
e.
bateaux de construction particulière (bateau à coussins d’air, bateau à ailes portantes, sous-marin, etc.).

211 Nouvelle teneur selon le ch. 37 de l’annexe 4 à l’O du 1er nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1er mai 2007 (RO 2007 1469).

212 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 sept. 1991, en vigueur depuis le 1er janv. 1992 (RO 1992 219).

213 Nouvelle teneur selon le ch. 37 de l’annexe 4 à l’O du 1er nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1er mai 2007 (RO 2007 1469).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.