Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

745.16 Verordnung vom 11. November 2009 über die Abgeltung des regionalen Personenverkehrs (ARPV)

745.16 Ordonnance du 11 novembre 2009 sur l'indemnisation du trafic régional de voyageurs (OITRV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Ausschreibungsplanung

1 Jeder Kanton erstellt eine Ausschreibungsplanung über die gemeinsam mit dem Bund auszuschreibenden Verkehrsangebote. Diese enthält mindestens folgende Angaben:

a.
Verkehrsangebote, die der Kanton gemeinsam mit dem Bund ausschreibt;
b.
allfällige weitere Verkehrsangebote, die der Kanton ohne Bundesbeteiligung ausschreibt;
c.
Zeitpunkt der Ausschreibung;
d.
Datum der Betriebsaufnahme;
e.
Vergabedauer;
f.
bei bestehenden Verkehrsangeboten die Konzessionärin und das Ende der Konzession;
g.
Art des Verkehrsträgers (Strasse oder Schiene);
h.
Grund der Ausschreibung;
i.
Status der Ausschreibung.

2 Soll ein bestehendes Verkehrsangebot ausgeschrieben werden, so muss dieses spätestens zwölf Monate vor der Ausschreibung in die Ausschreibungsplanung aufgenommen werden. Soll eine Konzession für ein Verkehrsangebot des regionalen Personenverkehrs auf der Strasse neu erteilt werden, so kann dieses Verkehrsangebot zur Information in die Ausschreibungsplanung aufgenommen werden.

3 Die Ausschreibungsplanung bedarf der Genehmigung des BAV und der betroffenen Kantone.

4 Das BAV sorgt dafür, dass die kantonalen Ausschreibungsplanungen aufeinander abgestimmt werden. Insbesondere überprüft es, ob sie bei gemeinsam auszuschreibenden Verkehrsangeboten dieselben Informationen enthalten. Es veröffentlicht eine Übersicht über die Ausschreibungsplanungen.

Art. 27 Planification des mises au concours

1 Chaque canton dresse une planification des mises au concours des offres à mettre au concours conjointement avec la Confédération. Cette planification contient au moins les indications suivantes:

a.
offres de transport que le canton met au concours conjointement avec la Confédération;
b.
éventuelles autres offres de transport que le canton met au concours sans participation de la Confédération;
c.
date de la mise au concours;
d.
date de la mise en service;
e.
durée de l’adjudication;
f.
pour les offres de transport existantes: titulaires des concessions et date d’expiration de la concession;
g.
type de mode de transport (route ou rail);
h.
motif de la mise au concours;
i.
état de la mise au concours.

2 S’il est prévu de mettre au concours une offre de transport existante, celle-ci doit être intégrée à la planification des mises au concours au moins douze mois auparavant. S’il s’agit d’octroyer une nouvelle concession pour une offre de transport régional de voyageurs par route, l’offre en question peut être intégrée à la planification des mises au concours à titre informatif.

3 La planification des mises au concours requiert l’approbation de l’OFT et des cantons concernés.

4 L’OFT veille à ce que les planifications cantonales des mises au concours soient coordonnées entre elles. Il vérifie notamment que les offres de transport à mettre au concours en commun contiennent les mêmes informations. Il publie une vue d’ensemble des planifications des mises au concours.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.