Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.122 Eisenbahn-Netzzugangsverordnung vom 25. November 1998 (NZV)

742.122 Ordonnance du 25 novembre 1998 sur l'accès au réseau ferroviaire (OARF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Basispreis

1 Der Basispreis für alle Verkehrsarten deckt die Normgrenzkosten unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Infrastrukturkosten im Netz, der Nachfrage sowie der Umweltbelastung der Fahrzeuge.

2 Das BAV bestimmt den Basispreis pro Streckenkategorie aufgrund der Angaben der Infrastrukturbetreiberinnen und teilt diesen auf nach der Kostenverursachung:

a.
pro Zugskilometer (Basispreis Trasse);
b.
pro Zug aufgrund des Verschleisses durch die Fahrzeuge des Zugs (Basispreis Verschleiss).

3 Der Basispreis Trasse wird durch folgende Preisfaktoren, Zuschläge und Rabatte differenziert:

a.
einen nachfragebezogenen Preisfaktor pro Trasse;
b.
einen qualitätsbezogenen Preisfaktor pro Trasse;
c.
einen nachfragebezogenen Haltezuschlag;
d.
qualitätsbezogene Zuschläge und Rabatte für die Umweltbelastung der Fahrzeuge;
e.
einen Rabatt für Fahrten auf Strecken mit dem Zugsicherungssystem ETCS;
f.
einen Rabatt für Traktionen, die eine bessere Auslastung der Kapazität einer Strecke ermöglichen;
g.50
einen Rabatt von 10 Rappen pro Achse ab der fünften angetriebenen Achse für Trassen von alpenquerenden Güterzügen auf folgenden Strecken:
1.
Brig–Iselle,
2.
Altdorf–Bellinzona.

4 Das BAV legt die Traktionen und Rabatte nach Absatz 3 Buchstabe f fest.

5 Es kann Dritte damit beauftragen, die Berechnung des Verschleisses durch Fahrzeuge zu prüfen.

49 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 24. Juni 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2015 2475).

50 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 4. Dez. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 157, 2019 4225).

Art. 19 Prix de base

1 Le prix de base pour tous les types de transport couvre les coûts marginaux normatifs et tient compte des différents coûts infrastructurels sur le réseau, de la demande et de l’impact environnemental des véhicules.

2 L’OFT fixe le prix de base par catégorie de tronçon d’après les indications des gestionnaires d’infrastructure et le structure en fonction des coûts générés:

a.
par train-kilomètre (prix de base lié au sillon);
b.
par train selon l’usure que génèrent ses véhicules (prix de base lié à l’usure).

3 Le prix de base lié au sillon est conditionné par les coefficients, suppléments et rabais suivants:

a.
un coefficient lié à la demande par sillon;
b.
un coefficient lié à la qualité de chaque sillon;
c.
un supplément pour arrêt lié à la demande;
d.
des suppléments et des rabais liés à l’impact environnemental en fonction de la qualité des véhicules;
e.
un rabais pour les courses sur des tronçons équipés du dispositif d’arrêt automatique ETCS;
f.
un rabais pour les tractions qui permettent un meilleur taux d’utilisation de la capacité d’un tronçon;
g.54
sur les sillons des trains du transport de marchandises à travers les Alpes, un rabais de 10 centimes par essieu à partir du cinquième essieu moteur sur les tronçons suivants:
1.
Brig–Iselle,
2.
Altdorf–Bellinzona.

4 L’OFT fixe les tractions et le rabais visés à l’al. 3, let. f.

5 Il peut charger des tiers de la vérification de l’usure générée par les véhicules.

53 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 juin 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2015 2475).

54 Introduite par le ch. I de l’O du 4 déc. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2017 (RO 2016 157, 2019 4225).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.