Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

734.91 Bundesgesetz vom 30. September 2022 über subsidiäre Finanzhilfen zur Rettung systemkritischer Unternehmen der Elektrizitätswirtschaft (FiREG)

Inverser les langues

734.91 Loi fédérale du 30 septembre 2022 sur des aides financières subsidiaires destinées au sauvetage des entreprises du secteur de l’électricité d’importance systémique (LFiEl)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck, Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 But, objet et champ d’application
Art. 2 Systemkritische Unternehmen
Art. 2 Entreprises d’importance systémique
Art. 3 Subsidiäre Finanzhilfen des Bundes in Form von Darlehen
Art. 3 Aides financières subsidiaires de la Confédération sous forme de prêts
Art. 4 Darlehensgewährung mittels Darlehensverfügung
Art. 4 Octroi par voie de décision
Art. 5 Darlehensgewährung mittels Darlehensvertrag
Art. 5 Octroi par voie de contrat
Art. 6 Darlehensempfängerin, Zweck und Währung
Art. 6 Bénéficiaire du prêt, but et monnaie
Art. 7 Darlehenssumme, Zins und Risikozuschlag
Art. 7 Somme prêtée, intérêts et prime de risque
Art. 8 Modalitäten des Bezugs
Art. 8 Modalités d’obtention
Art. 9 Verfahren des Bezugs
Art. 9 Procédure d’obtention
Art. 10 Pflichten der Darlehensnehmerin als Folge eines Darlehens
Art. 10 Obligations de l’emprunteuse à la suite d’un prêt
Art. 11 Sicherheiten
Art. 11 Garanties
Art. 12 Nachrangigkeit
Art. 12 Postposition
Art. 13 Ende der Möglichkeit zum Bezug und Zeitpunkt der Rückzahlung
Art. 13 Expiration de la possibilité d’obtention et moment du remboursement
Art. 14 Auflagen und Bedingungen zur Risikoreduktion des Bundes
Art. 14 Charges et conditions liées à la réduction des risques encourus par la Confédération
Art. 15 Unterlassungspflicht der Kantone und der Gemeinden
Art. 15 Abstention obligatoire des cantons et des communes
Art. 16 Anteil der Kantone an Darlehensverlusten und Risikozuschlägen
Art. 16 Participation des cantons aux pertes sur les prêts et aux primes de risque
Art. 17 Verpflichtungskredit
Art. 17 Crédit d’engagement
Art. 18 Bereitstellungspauschale
Art. 18 Forfait de mise à disposition
Art. 19 Auskunftspflichten
Art. 19 Obligations de renseigner
Art. 20 Datenbearbeitung
Art. 20 Traitement des données
Art. 21 Anforderungen an die kantonalen Massnahmen
Art. 21 Exigences relatives aux mesures cantonales
Art. 22 Ungenügende Zusage von liquiden Mitteln
Art. 22 Engagements de liquidités insuffisants
Art. 23 Verantwortlichkeit
Art. 23 Responsabilité
Art. 24 Beobachtungs- und Informationspflicht der ElCom
Art. 24 Obligation d’observer et d’informer de l’ElCom
Art. 25 Vollzug
Art. 25 Exécution
Art. 26 Aufschiebende Wirkung
Art. 26 Effet suspensif
Art. 27 Übergangsbestimmung
Art. 27 Disposition transitoire
Art. 28 Referendum und Inkrafttreten
Art. 28 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.