Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

734.2 Verordnung vom 30. März 1994 über elektrische Starkstromanlagen (Starkstromverordnung)

734.2 Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations électriques à courant fort (Ordonnance sur le courant fort)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Massnahmen zur Verminderung der Gefährdung in Starkstromanlagen


1 Um eine Gefährdung durch Erdschlüsse zu vermindern, sind die leitfähigen Teile einer Starkstromanlage, die normalerweise nicht unter Spannung stehen, zu vermaschen und so zu erden, dass durch zweckmässige Anordnung der Erder die in den Artikeln 54 und 55 festgelegten Werte eingehalten werden.

2 Können die Bedingungen von Absatz 1 nicht eingehalten werden, kann die Gefährdung unter anderem mit folgenden Massnahmen vermindert werden:

a.
Steuerung des Potentialgefälles durch die Anordnung der Erdungsanlage;
b.
Bilden isolierter Standorte oder Isolieren von berührbaren leitfähigen Teilen;
c.
Abschrankungen;
d.
Schnellabschaltung;
e.
Verwendung von Langstabisolatoren oder von Isolatoren, bei denen ein Fehler während des Betriebes sicher erkennbar ist;
f.
Einbau von Isolierstössen;
g.
galvanische Trennung.

Art. 56 Mesures propres à réduire les dangers dans les installations à courant fort

1 Pour réduire les dangers résultant de défauts à la terre, les parties conductrices des installations à courant fort qui normalement ne sont pas sous tension seront reliées entre elles (maillées) et mises à la terre de manière que, par une disposition appropriée des électrodes de terre, les valeurs fixées aux art. 54 et 55 ne soient pas dépassées.

2 Si les conditions fixées à l’al. 1 ne sont pas respectées, le danger peut être réduit notamment par les mesures suivantes:

a.
la limitation du gradient de tension par la disposition de l’installation de mise à la terre;
b.
la constitution d’endroits isolés ou l’isolation de parties conductrices tangibles;
c.
des barrières;
d.
le déclenchement rapide;
e.
le recours à des isolateurs à longs fûts ou à des isolateurs dans lesquels un défaut peut être sûrement détecté en service;
f.
l’insertion de joints isolants;
g.
la séparation galvanique.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.