Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.221 Personalreglement vom 17. Oktober 2008 des Eidgenössischen Nuklearsicherheitsinspektorats (ENSI-Personalreglement)

732.221 Règlement du personnel de l'Inspection fédérale de la sécurité nucléaire du 17 octobre 2008 (Règlement du personnel de l'IFSN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Treueprämien

1 Nach jeweils fünf Anstellungsjahren beim ENSI wird eine Treueprämie ausgerichtet.

2 Die Treueprämie besteht:

a.
nach fünf Anstellungsjahren: aus fünf Tagen bezahltem Urlaub;
b.
nach zehn Anstellungsjahren: aus zehn Tagen bezahltem Urlaub;
c.
nach 15 Anstellungsjahren: aus 15 Tagen bezahltem Urlaub;
d.
nach 20 Anstellungsjahren: aus 20 Tagen bezahltem Urlaub;
e.
nach jeweils weiteren fünf Anstellungsjahren: aus 20 Tagen bezahltem Urlaub.

3 Für die Treueprämien kann die wochenweise Auszahlung gewählt werden.

Art. 27 Primes de fidélité

1 Une prime de fidélité est octroyée après chaque période de cinq ans de travail à l’IFSN.

2 La prime de fidélité consiste:

a.
en 5 jours de congés payés après 5 années de travail;
b.
en 10 jours de congés payés après 10 années de travail;
c.
en 15 jours de congés payés après 15 années de travail;
d.
en 20 jours de congés payés après 20 années de travail;
e.
en 20 jours de congés payés après chaque période supplémentaire de cinq ans.

3 Le collaborateur peut opter pour le paiement de la prime de fidélité par semaine entière.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.