Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.12 Safeguardsverordnung vom 4. Juni 2021 (SaV)

732.12 Ordonnance du 4 juin 2021 sur l'application de garanties (OAGa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Duldung und Mitwirkung

Die Personen, die berechtigt sind zur Verfügung über Grundstücke oder Räume, die dieser Verordnung unterstellt sind, haben Inspektionen durch das BFE und die IAEO zu dulden und dabei mitzuwirken. Sie haben insbesondere:

a.
auch ohne Voranmeldung Zutritt zu gewähren:
1.
bei Anlagen nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b: dem BFE und den IAEO-Inspektorinnen und -Inspektoren,
2.
bei Anlagen nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe c: dem BFE;
b.
Auskunft zu geben über:
1.
die Stätte, die inspiziert wird,
2.
die dort durchgeführten Tätigkeiten,
3.
die für die Inspektion notwendigen Sicherheitsmassnahmen, und
4.
die dazugehörige Verwaltung und Logistik;
c.
Fernmeldeeinrichtungen, Arbeitsräume mit elektrischen Anschlüssen und Transportmittel innerhalb der Inspektionsstätte zur Verfügung zu stellen, soweit dies für die ordnungsgemässe Durchführung der Inspektion erforderlich ist;
d.
das Mitführen von Informatikmitteln zu gestatten, soweit dies für die ordnungsgemässe Durchführung der Inspektion erforderlich ist.

Art. 26 Obligation de tolérer et de coopérer

Les ayants droit de biens-fonds ou de locaux soumis à la présente ordonnance tolèrent les inspections effectuées par l’OFEN et par l’AIEA et y coopèrent. Ils sont notamment tenus:

a.
de donner accès, même sans préavis:
1.
aux installations visées à l’art. 2, al. 1, let. b, à l’OFEN et aux inspecteurs de l’AIEA,
2.
aux installations visées à l’art. 2, al. 1, let. c, à l’OFEN;
b.
de fournir des informations sur:
1.
le lieu de l’inspection,
2.
les activités qui y sont menées,
3.
les mesures de sécurité requises pour l’inspection, et
4.
l’administration et la logistique correspondantes;
c.
de mettre à disposition des moyens de télécommunication, des locaux de travail équipés de raccordements électriques et des moyens de transport sur le lieu de l’inspection, dans la mesure où ces dispositions sont nécessaires au bon déroulement de l’inspection;
d.
d’autoriser l’introduction des moyens informatiques nécessaires au bon déroulement de l’inspection.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.