Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

730.01 Energieverordnung vom 1. November 2017 (EnV)

730.01 Ordonnance du 1er novembre 2017 sur l'énergie (OEne)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60 Kontrolle

1 Die Kantone kontrollieren und gewährleisten die korrekte Verwendung der Globalbeiträge.

2 Sie nehmen die Ergebnisse der Kontrolle in ihre Berichterstattung auf und bewahren die Unterlagen während 10 Jahren auf.

3 Im Bereich der Förderung von Massnahmen zur Energie- und Abwärmenutzung (Art. 50 EnG) führen sie Stichproben vor Ort durch.

4 Das BFE kontrolliert stichprobenweise:

a.
die Ausführung einzelner Massnahmen;
b.
die Verwendung der Globalbeiträge;
c.
die Finanzbuchhaltung;
d.
die Gesuchprüfungspraxis; und
e.
die Qualitätskontrolle der Kantone.

Art. 60 Contrôle

1 Les cantons contrôlent et garantissent l’utilisation correcte des contributions globales.

2 Ils intègrent les résultats des contrôles dans leur rapport et conservent les documents pendant dix ans.

3 Dans le domaine du soutien aux mesures visant à encourager l’utilisation de l’énergie et des rejets de chaleur (art. 50 LEne), ils procèdent à des contrôles par sondage sur place.

4 L’OFEN contrôle par sondage:

a.
la réalisation de certaines mesures;
b.
l’utilisation des contributions globales;
c.
la comptabilité financière;
d.
la pratique de l’examen des demandes, et
e.
la pratique des cantons en matière de contrôles de qualité.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.