Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.91 Bundesgesetz vom 17. Dezember 2004 zum Zinsbesteuerungsabkommen mit der Europäischen Gemeinschaft (Zinsbesteuerungsgesetz, ZBstG)

641.91 Loi fédérale du 17 décembre 2004 concernant l'accord avec la Communauté européenne relatif à la fiscalité de l'épargne (Loi sur la fiscalité de l'épargne, LFisE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Hinterziehung, Verletzung der Meldepflicht

1 Mit Busse bis zu 250 000 Franken wird bestraft, sofern nicht die Strafbestimmungen der Artikel 14–16 des Bundesgesetzes vom 22. März 197411 über das Verwaltungsstrafrecht (VStrR) anwendbar sind, wer vorsätzlich zum eigenen Vorteil oder zum Vorteil einer anderen Person:

a.
eine Hinterziehung begeht, indem er oder sie:
1.
der Pflicht zur Vornahme eines Steuerrückbehalts nach Artikel 4 nicht nachkommt,
2.
einen Steuerrückbehalt nicht nach Artikel 5 Absatz 1 der Eidgenössischen Steuerverwaltung abliefert;
b.
die Pflicht zur Zinsmeldung nach Artikel 6 Absatz 1 verletzt.

2 Wird die Tat fahrlässig begangen, so ist die Strafe Busse bis zu 100 000 Franken.

Art. 12 Soustraction, violation de l’obligation de déclarer

1 Est puni d’une amende de 250 000 francs au plus, pour autant que les dispositions pénales des art. 14 à 16 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif (DPA)11 ne soient pas applicables, quiconque, intentionnellement, à son propre avantage ou à celui d’un tiers:

a.
commet une soustraction:
1.
en ne satisfaisant pas à son obligation de prélever une retenue d’impôt conformément à l’art. 4,
2.
en ne livrant pas une retenue d’impôt à l’Administration fédérale des contributions conformément à l’art. 5, al. 1;
b.
ne satisfait pas à son obligation de déclarer des intérêts conformément à l’art. 6, al. 1.

2 La personne qui agit par négligence est punie d’une amende de 100 000 francs au plus.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.