Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.811.31 Verordnung vom 16. Oktober 2000 über die Rückerstattung der Schwerverkehrsabgabe für Rohholztransporte

641.811.31 Ordonnance du 16 octobre 2000 sur le remboursement de la redevance sur le trafic des poids lourds pour les transports de bois brut

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Rückerstattungsgesuch

1 Das Rückerstattungsgesuch wird je Fahrzeug gestellt und muss folgende Angaben enthalten:

a.
Angaben zum Antragsteller (Firmenname, vollständige Adresse);
b.
Kontrollschild und Stammnummer des Fahrzeugs;
c.
Rückerstattungsperiode;
d.
Datum des Transports;
e.
Empfänger des Transports und Empfangsort;
f.
Angabe des Rohholzprodukts und der Holzart;
g.
Holzvolumen pro Fahrt in Kubikmetern (m3);
h.
Berechnung des gesamten Rückerstattungsbetrags pro Fahrzeug und Abgabeperiode;
i.
Datum und Unterschrift des Antragstellers.

2 Rückerstatttungsgesuche sind innerhalb eines Jahres nach Ablauf der Abgabeperiode bei der Oberzolldirektion einzureichen.

Art. 2 Demande de remboursement

1 La demande de remboursement se fait par véhicule et doit contenir les indications suivantes:

a.
données concernant le requérant (raison sociale, adresse complète);
b.
numéro de plaque de contrôle et numéro matricule du véhicule;
c.
période de remboursement;
d.
date du transport;
e.
destinataire du transport et lieu de réception;
f.
désignation du produit de bois brut et du genre de bois;
g.
volume de bois par transport, en mètres cubes (m3);
h.
calcul du montant total à rembourser par véhicule et par période de redevance;
i.
date et signature du requérant.

Les demandes de remboursement doivent être présentées à la Direction générale des douanes dans un délai d’une année à compter de l’expiration de la période fiscale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.