Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.811 Verordnung vom 6. März 2000 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)

641.811 Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, ORPL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Verteilungsschlüssel für den verbleibenden Anteil

1 Der verbleibende Anteil der Kantone am Reinertrag wird wie folgt auf diese verteilt (vgl. Berechnungsmodell Anhang 4):94

a.
20 Prozent nach Strassenlänge:
1.
10 Prozent nach der Länge der National- und Hauptstrassen,
2.
10 Prozent nach der Länge der Kantons- und der übrigen dem Motorfahrzeugverkehr geöffneten Strassen;
b.
15 Prozent nach den Strassenlasten;
c.
60 Prozent nach der Bevölkerung;
d.
5 Prozent nach der steuerlichen Belastung des Motorfahrzeugverkehrs.

2 Massgebend für die Strassenlängen sind die neuesten Angaben über:

a.
das Nationalstrassennetz ausser den Strecken, die nicht in Betrieb sind und keine Hauptstrassen ablösen;
b.
das Hauptstrassennetz nach Anhang 2 der Verordnung vom 7. November 200795 über die Verwendung der zweckgebundenen Mineralölsteuer (MinVV);
c.
die Kantonsstrassen, abzüglich der Hauptstrassen und der geplanten Nationalstrassen, die Hauptstrassen ablösen, sowie die übrigen dem Motorfahrzeugverkehr geöffneten Strassen nach den Erhebungen des Bundesamtes für Statistik.96

3 Bezüglich der Strassenlasten gilt Artikel 30 MinVV.97

4 Massgebend für die Zahl der Wohnbevölkerung ist die letzte Erhebung über die mittlere Wohnbevölkerung.98

5 Massgebend für die steuerliche Belastung des Motorfahrzeugverkehrs durch die Kantone ist der Totalindex der Motorfahrzeugsteuern. Das BAZG ermittelt diese Indexzahl gestützt auf die Angaben der Eidgenössischen Finanzverwaltung und des Bundesamtes für Statistik jährlich.99

94 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Aug. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2009 4333).

95 SR 725.116.21

96 Fassung gemäss Art. 35 der V vom 7. Nov. 2007 über die Verwendung der zweck- gebundenen Mineralölsteuer, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 5987).

97 Fassung gemäss Art. 35 der V vom 7. Nov. 2007 über die Verwendung der zweck- gebundenen Mineralölsteuer, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 5987).

98 Eingefügt durch Art. 35 der V vom 7. Nov. 2007 über die Verwendung der zweck- gebundenen Mineralölsteuer, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 5987).

99 Eingefügt durch Art. 35 der V vom 7. Nov. 2007 über die Verwendung der zweck- gebundenen Mineralölsteuer (AS 2007 5987). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 9. März 2018, in Kraft seit 1. Mai 2018 (AS 2018 1521).

Art. 40 Clé de répartition pour la part restante

1 Le solde de la part du produit net revenant aux cantons leur est réparti de la manière suivante (cf. annexe 4, modèle de calcul):93

a.
20 % d’après la longueur des routes:
1.
10 % d’après la longueur des routes nationales et principales;
2.
10 % d’après la longueur des routes cantonales et des autres routes ouvertes au trafic motorisé;
b.
15 % d’après les charges routières;
c.
60 % d’après la population;
d.
5 % d’après l’imposition des véhicules à moteur.

2 Sont déterminants pour établir la longueur des routes les chiffres les plus récents relatifs:

a.
au réseau des routes nationales, à l’exception des tronçons qui ne sont pas en service et qui ne remplacent pas de routes principales;
b.
au réseau des routes principales selon l’annexe 2 de l’ordonnance du 7 novembre 2007 concernant l’utilisation de l’impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire (OUMin)94;
c.
aux routes cantonales, déduction faite des routes principales et des routes nationales planifiées remplaçant des routes principales, ainsi qu’aux autres routes ouvertes au trafic motorisé selon les relevés de l’Office fédéral de la statistique.95

3 L’art. 30 OUMin s’applique aux charges routières.96

4 Sont déterminants pour établir la population résidente les chiffres du dernier relevé de la population résidente moyenne.97

5 S’agissant de l’imposition par les cantons du trafic automobile, l’indice total des impôts sur les véhicules à moteur est déterminant. L’OFDF détermine cet indice chaque année en s’appuyant sur les données de l’Administration fédérale des finances et de l’Office fédéral de la statistique.98

93 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 août 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2009 4333).

94 RS 725.116.21

95 Nouvelle teneur selon l’art. 35 de l’O du 7 nov. 2007 concernant l’utilisation de l’impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 5987).

96 Nouvelle teneur selon l’art. 35 de l’O du 7 nov. 2007 concernant l’utilisation de l’impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 5987).

97 Introduit par l’art. 35 de l’O du 7 nov. 2007 concernant l’utilisation de l’impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire, en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 5987).

98 Introduit par l’art. 35 de l’O du 7 nov. 2007 concernant l’utilisation de l’impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire (RO 2007 5987). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2018, en vigueur depuis le 1er mai 2018 (RO 2018 1521).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.