Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.811 Verordnung vom 6. März 2000 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)

641.811 Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, ORPL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Abgabeobjekt

1 Der Abgabe unterliegen Transportmotorwagen und Transportanhänger nach den Artikeln 11 Absatz 1 und 20 Absatz 1 der Verordnung vom 19. Juni 19954 über die technischen Anforderungen an Strassenfahrzeuge (VTS), soweit ihr Gesamtgewicht nach Artikel 7 Absatz 4 VTS je über 3,5 t beträgt.

2 Dazu gehören insbesondere:

a.
schwere Personenwagen (Art. 11 Abs. 2 Bst. b VTS);
b.
Gesellschaftswagen (Art. 11 Abs. 2 Bst. d VTS);
c.
Lastwagen (Art. 11 Abs. 2 Bst. f VTS);
d.
Motorkarren (Art. 11 Abs. 2 Bst. g VTS);
e.
Traktoren (Art. 11 Abs. 2 Bst. h VTS);
f.
Sattelschlepper und Sattelmotorfahrzeuge (Art. 11 Abs. 2 Bst. i erster bis dritter Satz VTS);
g.
Gelenkbusse (Art. 11 Abs. 2 Bst. k VTS);
h.
Wohnmotorwagen und Fahrzeuge mit aufgebautem Nutzraum (Art. 11 Abs. 3 VTS);
i.
Sachentransportanhänger (Art. 20 Abs. 2 Bst. a VTS);
j.
Personentransportanhänger (Art. 20 Abs. 2 Bst. b VTS);
k.
Wohnanhänger (Art. 20 Abs. 2 Bst. c VTS);
l.
Sportgeräteanhänger (Art. 20 Abs. 2 Bst. d VTS);
m.
Anhänger mit Aufbau als Nutzraum (Art. 20 Abs. 1 VTS).

Art. 2 Objet de la redevance

1 Les voitures automobiles de transport et les remorques de transport selon les art. 11, al. 1, et 20, al. 1, de l’ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV)4 sont soumises à la redevance dans la mesure où leur poids total selon l’art. 7, al. 4, dépasse 3,5 t.

2 En font notamment partie:

a.
les voitures de tourisme lourdes (art. 11, al. 2, let. b, OETV);
b.
les autocars (art. 11, al. 2, let. d, OETV);
c.
les camions (art. 11, al. 2, let. f, OETV);
d.
les chariots à moteur (art. 11, al. 2, let. g, OETV);
e.
les tracteurs (art. 11, al. 2, let. h, OETV);
f.
les tracteurs à sellette et les véhicules articulés (art. 11, al. 2, let. i, 1re à 3e phrases, OETV);
g.
les bus à plate-forme pivotante (art. 11, al. 2, let. k, OETV);
h.
les voitures automobiles servant d’habitation et celles dont la carrosserie sert de local (art. 11, al. 3, OETV);
i.
les remorques affectées au transport de choses (art. 20, al. 2, let. a, OETV);
j.
les remorques affectées au transport de personnes (art. 20, al. 2, let. b, OETV);
k.
les caravanes (art. 20, al. 2, let. c, OETV);
l.
les remorques pour engins de sport (art. 20, al. 2, let. d, OETV);
m.
les remorques dont la carrosserie sert de local (art. 20, al. 1, OETV).
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.