Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.411 Bundesgesetz vom 6. Oktober 2006 über die Biersteuer (Biersteuergesetz, BStG)

641.411 Loi fédérale du 6 octobre 2006 sur l'imposition de la bière (LIB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Rückerstattung der Steuer wegen Wiederausfuhr

1 Die bei der Einfuhr erhobene Steuer wird auf Antrag zurückerstattet, wenn:

a.
das Bier innerhalb eines Jahres ab der Einfuhrabfertigung unverändert wieder ausgeführt wird;
b.
die Identität des ausgeführten Bieres mit dem damals eingeführten nachgewiesen wird;
c.
die Rückerstattung bei der Ausfuhrabfertigung geltend gemacht wird.

2 Nachträgliche Rückerstattungsanträge werden berücksichtigt, wenn sie innerhalb von 60 Tagen ab der Ausfuhrabfertigung schriftlich an die Zollkreisdirektion gerichtet werden, in deren Kreis die Wiederausfuhr erfolgt ist.

3 Die Rückerstattung wird auch für Bier gewährt, das nicht wieder ausgeführt, sondern auf Antrag im Zollgebiet vernichtet wird.

Art. 30 Remboursement de l’impôt pour cause de réexportation

1 L’impôt perçu à l’importation est remboursé sur demande, aux conditions suivantes:

a.
la bière est réexportée, en l’état, dans un délai d’un an à compter du dédouanement à l’importation;
b.
il est prouvé que la bière exportée est identique à celle importée préalablement;
c.
la demande de remboursement est présentée lors du dédouanement à l’exportation.

2 Les demandes de remboursement ultérieures sont examinées si elles sont présentées par écrit, dans les 60 jours à compter du dédouanement à l’exportation, à la direction de l’arrondissement dans lequel la réexportation a eu lieu.

3 Le remboursement est aussi accordé pour la bière qui, au lieu d’être réexportée, est détruite à la demande du débiteur de la dette douanière sur le territoire douanier.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.