Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

512.38 Verordnung vom 29. Oktober 2003 über den Militärsport

Inverser les langues

512.38 Ordonnance du 29 octobre 2003 concernant le sport militaire

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Militärsport für Angehörige der Armee
Art. 1 Sport militaire pour les militaires
Art. 2 Militärdienst für die Leistungsentwicklung im Spitzensport
Art. 2 Service militaire visant à améliorer les performances des sportifs d’élite
Art. 3 Zuständigkeit
Art. 3 Compétence
Art. 4 Durchführung
Art. 4 Organisation
Art. 5 Teilnahme
Art. 5 Participation
Art. 5a
Art. 5a
Art. 6 Organisationskosten
Art. 6 Frais d’organisation
Art. 7 CISM-Tätigkeiten
Art. 7 Activités du CISM
Art. 8 Durchführung von CISM-Wettkämpfen in der Schweiz
Art. 8 Organisation de concours du CISM en Suisse
Art. 9 Internationale militärsportliche Grossanlässe
Art. 9 Grandes manifestations internationales de sport militaire
Art. 10 Durchführung
Art. 10 Organisation
Art. 11 Teilnahme
Art. 11 Participation
Art. 12 Organisationskosten
Art. 12 Frais d’organisation
Art. 13 Teilnahme ausländischer Armeedelegationen
Art. 13 Participation de délégations d’armées étrangères
Art. 14 Teilnahme an Meisterschaften ausländischer Armeen
Art. 14 Participation à des concours d’armées étrangères
Art. 15 Durchführung
Art. 15 Organisation
Art. 16
Art. 16 Participants
Art. 17 Durchführung
Art. 17 Organisation
Art. 18 Teilnahme
Art. 18 Participation
Art. 19 Durchführung
Art. 19 Organisation
Art. 20 Teilnahme
Art. 20 Participation
Art. 21 Beitrag des Bundes
Art. 21 Subvention de la Confédération
Art. 22 Rekrutierung der Funktionärinnen und Funktionäre sowie des Dienstpersonals
Art. 22 Recrutement des commissaires et du personnel de service
Art. 23 Rahmenbedingungen für Funktionärinnen und Funktionäre sowie Dienstpersonal
Art. 23 Conditions-cadres pour les commissaires et pour le personnel de service
Art. 23a Sold und Anrechnung
Art. 23a Solde et imputation
Art. 24 Armeematerial
Art. 24 Matériel de l’armée
Art. 25 Privatmaterial
Art. 25 Matériel privé
Art. 26 Militärversicherung
Art. 26 Assurance militaire
Art. 27 Unfallversicherung
Art. 27 Assurance-accidents
Art. 27a Selektion
Art. 27a Sélection
Art. 27b Militärdienste
Art. 27b Services militaires
Art. 27c Training und Wettkämpfe
Art. 27c Entraînement et concours
Art. 27d Zuteilung oder Zuweisung
Art. 27d Attribution ou affectation
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Vollzug
Art. 29 Exécution
Art. 30 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 30 Abrogation du droit en vigueur
Art. 31 Inkrafttreten
Art. 31 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.