Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

512.31 Verordnung vom 5. Dezember 2003 über das Schiesswesen ausser Dienst (Schiessverordnung)

512.31 Ordonnance du 5 décembre 2003 sur le tir hors du service (Ordonnance sur le tir)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10a Ausnahmen von der Schiesspflicht

Ausgenommen von der Schiesspflicht sind:

a.
Subalternoffiziere des Psychologisch-Pädagogischen Dienstes der Armee;
b.
Subalternoffiziere der Militärjustiz;
c.
Angehörige der Armee, die nicht als am Sturmgewehr ausgebildet gelten;
d.18
das militärische Personal des Kommandos Militärpolizei;
e.19
das militärische Personal des Armeeaufklärungsdetachementes 10;
f.20
Subalternoffiziere in der Funktion Arzt;
g.21
Subalternoffiziere der Durchdienenden nach der Entlassung aus der Armee.

17 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 21. Nov. 2007 (AS 2007 6795). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Nov. 2011, in Kraft seit 1. Jan. 2012 (AS 2011 6191).

18 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 828).

19 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5071).

20 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5071).

21 Eingefügt durch Anhang 7 Ziff. II 3 der V vom 22. Nov. 2017 über die Militärdienstpflicht, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7405).

Art. 10a Exemption du tir obligatoire

Sont exemptés du tir obligatoire:

a.
les officiers subalternes du Service psychologique et pédagogique de l’armée;
b.
les officiers subalternes de la justice militaire;
c.
les militaires qui n’ont pas été instruits au fusil d’assaut;
d.19
le personnel militaire du commandement de la Police militaire;
e.20
le personnel militaire du détachement de reconnaissance de l’armée 10;
f.21
les officiers subalternes exerçant la fonction de médecin;
g.22
les officiers subalternes militaires en service long après leur libération de l’armée.

18 Introduit par le ch. I de l’O du 21 nov. 2007 (RO 2007 6795). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2011, en vigueur depuis le 1er janv. 2012 (RO 2011 6191).

19 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 828).

20 Introduite par le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5071).

21 Introduite par le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5071).

22 Introduite par l’annexe 7 ch. II 3 de l’O du 22 nov. 2017 sur les obligations militaires, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 7405).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.