Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.626 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die Landesvermessung (Landesvermessungsverordnung, LVV)

510.626 Ordonnance du 21 mai 2008 sur la mensuration nationale (OMN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Geodätische Landesvermessung

1 Gegenstand der geodätischen Landesvermessung sind:

a.
die geodätischen Bezugssysteme der Schweiz;
b.
die Kartenprojektionen der Schweiz;
c.
die geodätischen Fundamentalpunkte;
d.
die Lagefixpunkte der Kategorie 1 (LFP1) als Bezugsrahmen für die Lage, einschliesslich der dreidimensionalen Referenzpunkte des Landesnetzes LV95 und der Permanentstationen des amtlichen Global-Navigation-Satellite-System-Netzes der Schweiz;
e.
die Höhenfixpunkte der Kategorie 1 (HFP1) als Bezugsrahmen für die Höhe;
f.
die Schwerestationen des Landesschwerenetzes;
g.
das Geoidmodell der Schweiz;
h.
die Geodaten und Modellparameter, welche die geodätischen Bezugssysteme und Bezugsrahmen der Schweiz sowie deren Beziehungen untereinander und zu internationalen Bezugssystemen festlegen, insbesondere die Lagekoordinaten, Höhen, Schwerewerte und Transformationsparameter;
i.
das Vermarken und Vermessen der Landesgrenze.

2 Das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (VBS) regelt die organisatorischen und technischen Einzelheiten.

Art. 2 Mensuration nationale géodésique

1 La mensuration nationale géodésique a pour objet:

a.
les systèmes de référence géodésiques de la Suisse;
b.
les projections cartographiques de la Suisse;
c.
les points géodésiques fondamentaux;
d.
les points fixes planimétriques de catégorie 1 (PFP1) comme cadre de référence pour la planimétrie, incluant les points de référence tridimensionnels du réseau national MN95 et les stations permanentes du réseau GNSS (Global Navigation Satellite System) officiel de la Suisse;
e.
les points fixes altimétriques de catégorie 1 (PFA1) comme cadre de référence pour l’altimétrie;
f.
les stations du réseau gravimétrique national;
g.
le modèle du géoïde de la Suisse;
h.
les géodonnées et les paramètres de modèles définissant les systèmes et les cadres de référence géodésiques de la Suisse, ainsi que les relations entre eux et envers les systèmes de référence internationaux, notamment les coordonnées planimétriques, les altitudes, les valeurs gravimétriques et les paramètres de transformation;
i.
l’abornement et la mensuration de la frontière nationale.

2 Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS) règle les détails organisationnels et techniques.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.