Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.411 Verordnung vom 4. Juli 2007 über den Schutz von Informationen des Bundes (Informationsschutzverordnung, ISchV)

510.411 Ordonnance du 4 juillet 2007 concernant la protection des informations de la Confédération (Ordonnance concernant la protection des informations, OPrI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20a Koordinationsstelle für den Informationsschutz im Bund

1 Der Koordinationsausschuss wird unterstützt von der Koordinationsstelle. Diese hat die folgenden Aufgaben:

a.
Sie führt das Sekretariat des Koordinationsausschusses.
b.
Sie ist zentrale Ansprechstelle für Kontakte mit inländischen, ausländischen und internationalen Stellen im Bereich des Informationsschutzes.
c.
Sie unterstützt die Informationsschutzbeauftragten der Departemente und der Bundeskanzlei in deren Bereich.
d.
Sie erstellt die notwendigen Ausbildungshilfsmittel.
e.
Sie kann die in völkerrechtlichen Verträgen vorgesehenen Sicherheitsinspektionen und im Einvernehmen mit den Departementen und der Bundeskanzlei weitere Kontrollen durchführen.

2 Die Koordinationsstelle ist dem Generalsekretariat des Eidgenössischen Departements für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport administrativ zugeordnet.14

13 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 30. Juni 2010, in Kraft seit 1. Aug. 2010 (AS 2010 3207).

14 Fassung gemäss Anhang Ziff. 2 der V vom 3. Juni 2016, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 1785).

Art. 20a Organe de coordination pour la protection des informations au sein de la Confédération

1 Le comité de coordination est appuyé par l’organe de coordination. Celui-ci remplit les tâches suivantes:

a.
il conduit le secrétariat du comité de coordination;
b.
il sert d’organe de contact dans les rapports nationaux et internationaux dans le domaine de la protection des informations;
c.
il soutient les préposés à la protection des informations des départements et de la Chancellerie fédérale dans l’accomplissement de leurs tâches;
d.
il élabore les moyens didactiques requis;
e.
il peut effectuer les inspections relatives à la sécurité prévues dans les accords relevant du droit international public ou, en accord avec les départements ou la Chancellerie fédérale, procéder à d’autres contrôles.

2 L’organe de coordination est rattaché administrativement au Secrétariat général du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports.16

15 Introduit par le ch. I de l’O du 30 juin 2010, en vigueur depuis le 1er août 2010 (RO 2010 3207).

16 Nouvelle teneur selon le ch. 2 de l’annexe à l’O du 3 juin 2016, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1785).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.