Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire

510.10 Bundesgesetz vom 3. Februar 1995 über die Armee und die Militärverwaltung (Militärgesetz, MG)

510.10 Loi fédérale du 3 février 1995 sur l'armée et l'administration militaire (Loi sur l'armée, LAAM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 109b Rüstungskooperation mit Partnerstaaten

1 Der Bundesrat kann im Rahmen der schweizerischen Aussen- und Sicherheitspolitik internationale Abkommen über die Kooperation im Rüstungsbereich abschliessen.

2 Diese Abkommen können insbesondere folgende Gegenstände betreffen:

a.
Rüstungsbeschaffung;
b.
wehrtechnische Forschung und Entwicklung, Qualitätssicherung sowie Instandhaltung;
c.
Informations- und Datenaustausch;
d.
Bedingungen der projektspezifischen Zusammenarbeit mit der Industrie im Rüstungsbereich;
e.
Festlegung von gemeinsamen Projekten in diesem Bereich.

205 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 19. März 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 6015; BBl 2009 5917).

Art. 109b Coopération en matière d’armement avec des États partenaires

1 Le Conseil fédéral peut, dans le cadre de la politique étrangère et de la politique de sécurité de la Suisse, conclure des accords internationaux dans le domaine de la coopération en matière d’armement.

2 Ces accords peuvent notamment concerner:

a.
l’acquisition d’armement;
b.
la recherche et le développement en matière d’armement, l’assurance de la qualité et la maintenance;
c.
l’échange d’informations et de données;
d.
les conditions de la coopération liée à un projet convenue avec l’industrie dans le domaine de l’armement;
e.
l’identification de projets communs dans ce domaine.

210 Introduit par le ch. I de la LF du 19 mars 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 6015; FF 2009 5331).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.