Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

418.0 Bundesgesetz vom 21. März 2014 über die Vermittlung schweizerischer Bildung im Ausland (Schweizerschulengesetz, SSchG)

Inverser les langues

418.0 Loi fédérale du 21 mars 2014 sur la diffusion de la formation suisse à l'étranger (Loi sur les écoles suisses à l'étranger, LESE)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 2 Zweck
Art. 2 But
Art. 3 Voraussetzungen für die Anerkennung von Schweizerschulen
Art. 3 Conditions de reconnaissance des écoles suisses à l’étranger
Art. 4 Voraussetzungen für die Anerkennung der allgemeinbildenden Sekundarstufe II
Art. 4 Conditions de reconnaissance de la formation générale du degré secondaire II
Art. 5 Voraussetzungen für die Anerkennung von Angeboten in der beruflichen Grundbildung
Art. 5 Conditions de reconnaissance des offres de formation professionnelle initiale
Art. 6 Voraussetzungen für die Anerkennung von Filialschulen
Art. 6 Conditions de reconnaissance de filiales d’écoles suisses à l’étranger reconnues
Art. 7 Bezeichnung von Schweizerschulen im Ausland und ihr Erscheinungsbild
Art. 7 Dénomination et identité visuelle des écoles suisses à l’étranger reconnues
Art. 8 Sozialversicherung der Lehrpersonen
Art. 8 Couverture sociale des enseignants
Art. 9 Meldepflichten
Art. 9 Obligation d’annoncer
Art. 10 Art, Umfang und Bemessung der Finanzhilfen
Art. 10 Montant, volume et calcul des aides financières
Art. 11 Ausserordentliche Zulagen für bedrohte Schulen
Art. 11 Allocations extraordinaires pour les écoles menacées
Art. 12 Übertragung von Liegenschaften
Art. 12 Cession de biens-fonds
Art. 13 Entzug der Anerkennung, Auflagen
Art. 13 Retrait de la reconnaissance, conditions
Art. 14 Formen und Voraussetzungen der Unterstützung
Art. 14 Formes et conditions du soutien
Art. 15 Umfang und Bemessung der Finanzhilfen
Art. 15 Montant et calcul des aides financières
Art. 16 Sozialversicherung der Lehrpersonen
Art. 16 Couverture sociale des enseignants
Art. 17
Art. 17
Art. 18
Art. 18
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Bundesrat
Art. 20 Conseil fédéral
Art. 21 Kommission für die Vermittlung schweizerischer Bildung im Ausland
Art. 21 Commission pour la diffusion de la formation suisse à l’étranger
Art. 22 Bund und Patronatskantone
Art. 22 Confédération et cantons de patronage
Art. 23
Art. 23
Art. 24 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 24 Abrogation du droit en vigueur
Art. 25 Übergangsbestimmungen
Art. 25 Dispositions transitoires
Art. 26 Referendum und Inkrafttreten
Art. 26 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.